По следам Комитаса Вардапета – Песня в первородном исполнении

После Комитаса, многие исследователи армянской музыки пытались повторить маршруты Вардапета и услышать от жителей вживую песни, записанные им. Какого же было их удивление, когда они, вместо полюбившихся песен, слышали совершенно другие, порой, лишь слегка напоминающие Комитасовские обработки мелодии.

Посещая деревню за деревней, город за городом, Комитас записывал одни и те же песни в разных исполнениях, из уст жителей с разных краёв страны, тем самым, сопоставляя мелодии, он искал в них общую первозданную мелодию-матрицу, песню-основу, от которой и “произошли” разные “версии” одной и той же песни, путём влияния на неё чуждых армянам культур и различных заимствований.

То есть армянин, живущий посреди турок, добавлял от себя в песню что-то турецкое, соседствующий с курдами армянин, исполнял песню на курдский манер, с арабами – добавлял в песню арабские лады, с греками – пел больше что-то “грекообразное” и далее и далее. Комитас же отбросил все эти заимствования и преподнёс нам песню в её первородном, настоящем, армянском варианте.

Нас не может не радовать всё увеличивающийся интерес к армянской музыке, всё больше людей слушают её, всё больше людей её исполняют, но, когда слушаешь, как очередной “исполнитель” поёт того же Комитаса в арабских ладах, и то, как слушатель заворожённо внимает этой музыке, невольно удивляешься, неужели для этих людей был проделан титанический труд Комитаса и других армянских музыковедов? Имеем ли мы право так наплевательски относится к нашему многовековому наследию?

Предлагаем нашим подписчикам для сравнения песни в двух вариантах: версии, в которых явно присутствует “чужеродное влияние” и версии армянских музыковедов (в том числе и Комитаса). Дабы не “превозносить” одного исполнителя над другим, мы скрыли их имена, но, впрочем, скорее всего, многие слышали и те и другие исполнения.

Vigen Avetisyan

Автор публикации: Vigo Ave

Последние публикации

Геноцид армян как «разменная монета»? Расследование риторики власти Армении

Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…

5 days ago

Дело Урарту: как при Сталине переписали древнюю историю — без приказов, но с результатом

История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…

1 week ago

Средневековая армянская надпись из окрестностей Цмакахога (Арцах), 1192 г.

Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…

2 weeks ago

Караван-сарай Орбелянов: средневековые ворота Армении на Великом шёлковом пути

Караван-сарай Орбелянов (также известный как Селимский караван-сарай) — один из наиболее выдающихся памятников средневековой Армении,…

2 weeks ago

Судебное дело о захвате корабля «Мерканто Армено» (1647): армянские купцы и борьба за свободу морей

Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…

2 months ago

Средневековая армянская карта из Матенадарана: Китай и Япония до эпохи Великих географических открытий

В фондах Матенадаран — Института древних рукописей имени Месропа Маштоца — хранится редкий образец средневековой…

3 months ago