Итальянский перевод книги «Майрик» – Презентация в Сан-Марино

В Сан-Марино провели презентацию итальянского перевода романа французского режиссёра Анри Верноя (Ашот Малакян) «Майрик» («Мама»), по которому режиссер снял одноимённый фильм.

Как передаёт Радио и телевидение Сан-Марино, мероприятие прошло под эгидой секретариата культуры и посольства Армении. Итальянский перевод был уже представлен в 2015 году на Международном книжном салоне в Турине.

В материале о мероприятии говорится:

«В 1915 году мир, поколебленный Первой мировой, замер перед другой ужасной трагедией, унесшей жизни около 2 миллионов армян. Трагедия длилась несколько лет, и в конце её масштабы оказались действительно леденящими кровь.

Вокруг этих событий ещё идёт много споров, Последние слова Папы Римского, накануне столетия Геноцида, вновь поставили Армянский вопрос в средоточие мирового внимания. Конечно, ведь погибли миллионы людей, целые селения были стёрты с лица земли, а тысячи чудом спасшихся искали пристанище по всей земле.

Секретариат культуры продолжает большой труд по распространению исторических фактов о Сан-Марино как о земле гостеприимства и свободы. Эта земля приняла бежавшего из Рима Гарибальди, а в годы Второй мировой – беженцев, названных «Сто тысяч братьев». Они были размещены и приняты, несмотря на острый недостаток средств. С той же энергией нужно работать над тем, чтобы пробудить в молодёжи стремление к знанию истории и памяти о 100-летии Геноцида армян.

Сценарий фильма «Майрик», написанный режиссёром Анри Верноем – тонкая поэзия, задушевный рассказ. За жизнью людей встают воспоминания о трагедии народа, о целях уничтожить историю и традиции целого народа. Представлены ужас и надежды семьи, которая смогла пройти через новую жизнь, полную унижений, с улыбой и достоинством, полная силы любви».

Vigen Avetisyan

Автор публикации: Vigo Ave

Последние публикации

Трагедия у Воскепара: одно из самых мрачных преступлений операции «Кольцо»

В ночь с 5 на 6 мая 1991 года на территории Армении произошло преступление, которое…

4 days ago

Геноцид армян как «разменная монета»? Расследование риторики власти Армении

Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…

2 weeks ago

Дело Урарту: как при Сталине переписали древнюю историю — без приказов, но с результатом

История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…

2 weeks ago

Средневековая армянская надпись из окрестностей Цмакахога (Арцах), 1192 г.

Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…

3 weeks ago

Караван-сарай Орбелянов: средневековые ворота Армении на Великом шёлковом пути

Караван-сарай Орбелянов (также известный как Селимский караван-сарай) — один из наиболее выдающихся памятников средневековой Армении,…

3 weeks ago

Судебное дело о захвате корабля «Мерканто Армено» (1647): армянские купцы и борьба за свободу морей

Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…

3 months ago