Турецкая литература имеет разнообразную историю, простирающуюся от устных традиций доисламских тюркских племен до современных произведений нобелевского лауреата Орхана Памука. Однако истоки турецкого романа как отдельного жанра прозы не очень ясны. Некоторые ученые считают, что первым турецким романом был «Таашук-ы Талат ве Фитнат», написанный Шемсеттином Сами и опубликованный в 1872 году. Однако, первый турецкий роман на самом деле был написан двумя десятилетиями ранее армянским автором с использованием армянского алфавита.
Речь идет о романе «Акаби Хикаеси» («История Акаби»), написанном Вартаном-пашой и опубликованном в 1851 году. Вартан-паша был османским армянским интеллектуалом, который работал учителем и переводчиком в османском флоте. Он также был плодовитым писателем, публиковавшим газеты, журналы, стихи, эссе и исторические статьи на турецком, армянском и французском языках. Он был одной из ведущих фигур эпохи Танзимата, периода реформ и модернизации Османской империи.
«Акаби Хикаеси» — это трагическая история любви, происходящая в Стамбуле XIX века между двумя молодыми армянами, Акаби и Акопом, принадлежащими к разным христианским течениям. Акаби — армянка Армяно Апостольской Церкви, а Акоп — армянин-католик. Их семьи и религиозные лидеры выступают против их отношений и пытаются разлучить их различными способами, такими как обман, принуждение и насилие. В романе изображены социальные и политические проблемы османской армянской общины, такие как сектантство, коррупция, цензура и национализм. Это также отражает влияние европейской литературы, особенно французского романтизма, на османских писателей.
Роман написан на турецком языке, но с использованием армянского алфавита. Это связано с тем, что Вардан-паша хотел охватить более широкую аудиторию, особенно османских армян, которые говорили на турецком как на родном языке, но не были знакомы с арабской графикой. Он также хотел сохранить армянскую идентичность и культуру, используя армянскую письменность. Роман считается первым турецким романом, поскольку он следует условностям и характеристикам жанра романа, таким как сюжет, характеристики, диалоги и повествование. Он также считается первым армянским романом, поскольку в нем затрагиваются проблемы и темы армянского народа и используется армянская письменность.
Роман не пользовался большой популярностью, когда был впервые опубликован, и вскоре о нем забыли. Он был вновь открыт в 20 веке австрийским тюркологом Андреасом Титце, который перевел его на латиницу и опубликовал в 1991 году. С тех пор роман получил большее признание и признание как в Турции, так и в Армении. Он считается ценным и уникальным литературным произведением, устраняющим разрыв между двумя культурами и языками. Это также свидетельство разнообразия и сложности османского общества, а также роли армян в турецкой культуре и искусстве.
Виген Аветисян
Читать подробнее: