Skip to content
Вне Строк
Вне Строк

  • Новости
  • Армения
    • Древняя Армения
    • История
    • Культура
    • Церкви Армении
    • Города Армении
    • Природа
    • Легенды Армении
  • Общество
    • Авторская колонка
    • Мнение
  • Археология
  • Генетика
  • Люди Имена
  • Интересное
  • Donate
Вне Строк

Судьба армянского языка в диаспоре и не только

Судьба армянского языка в диаспоре и не только

Posted on October 30, 2021October 30, 2021 By Vigen Avetisyan

По своей численности и потенциальным возможностям армянская община Москвы является ведущей в мире. В этом отношении она даже превосходит общину Лос-Анджелеса – несомненного лидера Диаспоры.

Вместе с тем, по национально-культурным институтам наша община значительно уступает практически всем: одна единственная церковь (точнее, часовня), две с половиной школы, три периодических издания не на армянском языке – вот и все, чем мы можем похвастаться.

Последнее обстоятельство, на наш взгляд, наиболее симптоматично: для сравнения, в Египте, где проживают 5 тысяч армян, уже несколько десятилетий выходят три ежедневные газеты на армянском языке.

Армяноязычная пресса является важнейшим элементом национально-культурного самосохранения в условиях диаспоры. Именно поэтому отсутствие периодического издания на родном языке – т.е. постоянного центра возобновляющейся письменности, обеспечивающей как внутренние, так и внешние связи национального сообщества, – для общины было равносильно небытию.

Правда, появлялись и появляются разнообразные организации, обещающие немедленно решить все наши проблемы. Таких организаций у нас, в Москве, уже более сорока. Но им всем присуща врожденная склонность к самоуничтожению; многие уже выродились (остались только президенты-председатели с печатями), остальных, вероятно, ждет та же участь.

Ибо, при всей внешней организационной разобщенности и даже конфронтационности, их объединяет либо незнание и неуважение родного языка (а потому и неприятие его), либо незнание национальной культуры (а потому и неприятие ее главного носителя – письменного слова), либо и то и другое вместе. А ведь в этом мире нет ничего более армянского языка исключительно нам принадлежащего!

В этих условиях проблема издания прессы на армянском языке, являющейся по своей сути делом чести и долга всей общины, волновала только отдельных людей и потому была непосильной ношей.

И не случайно, что призыв ко всем национальным организациям и частным лицам взяться сообща за возобновление издания “Северного Сияния” на армянском языке, который был растиражирован в декабре 1993 года, не только остался гласом вопиющего в пустыне, но вызвал попытки со стороны “национальных начальников” воспрепятствовать этому.

Однако, журнал “Юсисапайл” (“Северное Сияние”) выходит и будет выходить впредь, ибо с его появлением московская община впервые за последние 70 лет смогла войти в общедиаспорную систему армяноязычной прессы, в режим национальной письменности. Поэтому судьба “Юсисапайла” уже не дело одиночек, а общеобщинная и общенациональная проблема.

Первоначально планировалось выпускать “Юсисапайл” только на армянском языке, как это делали наши предшественники. Об этом редакция писала в первом номере и достаточно полно изложила причины, побудившие внести в концепцию издания изменения, продиктованные самой жизнью.

Читатель может убедиться, что редакция четко придерживается этих принципов: поступающая извне информация дается на русском языке, ибо основная масса общины не владеет родным языком, а генерируемая общиной информация дается на армянском языке, ибо остальная диаспора не владеет русским. Таким путем поддерживается максимальная коммуникационность “Юсисапайла”.

Однако следует подчеркнуть, что армяноязычные тексты “Юсисапайла” не предназначены сугубо для внешнего использования; это не вид эсперанто для различных общин Диаспоры. Армянский язык “Юсисапайла” – это тот язык, который, на наш взгляд, должен стать общим, объединить в языковом отношении Диаспору и Армению.

Наша концепция общенационального языка

Нет сомнения, что язык – это больше, чем средство коммуникации между людьми. Будучи основной формой выражения менталитета, культуры и религии того или иного народа, национальный язык воздействует на них и потому сам по себе является неотъемлемой частью национальной идентификации.

Главнейшей особенностью нации или племенного объединения всегда были системы верований, которые формировались через язык. Слово “святой” во всех языках так же свято, как и понятие, которое оно отражает. Ибо, как говорится в Святой Книге, “в начале было Слово”.

Слово не только связывает человека с человеком, оно связывает его и с Богом. И, не случайно, что церковные языки не подвергаются изменениям, ибо, раз установив контакт с Всевышним, люди относились к этому средству общения как к святыне и не осмеливались его видоизменять: в качестве примеров можно отметить древнеармянский (грабар), старославянский, латинский, санскрит, арабский язык Корана и другие. Но подобная ситуация приводит к тому, что, со временем, люди, прежде всего, конечно, верующие не могут больше читать церковные тексты и им приходится довольствоваться проповедями, то есть устным словом.

В армянском языке та же ситуация с той лишь разницей, что изобретение письменности было связано с распространением христианства в народе, а сегодня принесший христианство в свой народ язык (грабар) перестал быть понятным.

Макинцян и Абегян, осуществившие в 1922 году реформу армянского языка, исходили из принципа “один звук – одна буква”. В результате, они достигли того, к чему вряд ли стремились: абсолютного отхода от основополагающих принципов армянского языка.

Несоответствие между написанием и произношением существует почти во всех языках. Например, в английском, где, по выражению Б. Шоу, пишется “Ливерпуль”, а произносится “Манчестер”. Да и французский почти весь состоит из нечитаемых букв и их сочетаний.

С точки зрения ученых эти и другие языки, вероятно, тоже нуждаются в “усовершенствовании”, которому в свое время был подвергнут армянский (как полагают, это был подготовительный этап перевода армянского языка на кириллицу либо латиницу).

Это насилие над языком нарушило естественный ход его развития, ибо любой язык создается народом и совершенствуется писателями, которые контактируют с языком каждодневно; они общаются с народом и пишут для этого народа. Они, так сказать, исполнительные менеджеры языка. Что же касается ученых, то они, разумеется, могут сомневаться, спорить и анализировать, но их вмешательство в языковый процесс недопустимо и крайне опасно.

Именно это и произошло с армянским языком в 1922 году, когда население республики отсекли от многовековой литературы на классическом армянском языке и от, по крайней мере, половины нации, которая продолжала говорить и писать на этом языке. К политическим и пограничным барьерам добавился самый мощный – духовно-культурный.

Эту реформу не приняла не только Армянская Церковь и Диаспора, ее не приняла и восточноармянская интеллигенция. Ее осудил Ерванд Отян, назвав “предательской революцией”. Рассказывают, что Грачья Ачарян, который повесил на своей двери табличку “Ачар.” (не желая ее писать по новой орфографии), пришел к умиравшему Абегяну и сказал: “Вот сейчас умираешь, какой ответ ты там дашь Месропу Маштоцу?”
В 1940 году, поняв всю катастрофичность сделанного, были снова введены некоторые элементы старой орфографии, но этого оказалось не достаточно.

Классическая, месроповская орфография должна стать основой национального единения всех армян!
Только она может быть такой основой.

“Если бы не было орфографии грабара, мы вряд ли бы имели свой современный литературный язык и наши два ашхарабара (восточноармянский и западноармянский – Ред.) были бы так далеки друг от друга, что мы с трудом бы понимали друг друга без предварительного изучения”. Это написал сам М. Абегян в 1913 году.

За девять лет до своей роковой ошибки

Возврат к классической орфографии является насущной необходимостью и республика должна отважиться на этот шаг. Одновременно и Диаспора должна пойти на уступки в отношении грамматики, т.к. “советская” грамматика армянского языка разработана намного лучше.

Кстати, Диаспора практически использует этот принцип, когда дает перепечатки выступлений государственных деятелей Армении или статей из республиканской прессы: меняется только орфография, а грамматика остается как в оригинале.

Именно этот принцип и положен в основу армяноязычной части “Юсисапайла”. Мы свой выбор сделали. Очередь теперь за остальными».

Давид Балаян “Юсисапайл” № 75, февраль 1995 года

Культура

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

История Из истории армянской диаспоры России - XIV–XVII века

Из истории армянской диаспоры России – XIV–XVII века

Posted on March 12, 2022March 14, 2022

Историк-славист Михаил Тихомиров в одной из своих последних работ, посвященных истории России XIV–XV веков, отмечал, что «видное место в международной торговле, происходившей на волжском пути, принадлежало армянским купцам. Колонии их с древнего времени существовали в Великих Болгарах, надгробные плиты с армянскими надписями найдены в Великих Болгарах и в Казани. В…

Read More
История Исторические армянские кварталы города Шуши

Исторические армянские кварталы города Шуши

Posted on November 21, 2021November 21, 2021

Исторические армянские кварталы города Шуши, которые были снесены властями Азербайджанской ССР в 1960 – ых годах. Армянские кварталы занимали 65% от общей площади города-крепости Шуши. Они занимали центральную и верхнюю часть Шушинского плато. Здесь насчитывалось 7,000 жилых зданий, каждый из которых представлял архитектурную ценность.13 Армянских Апостольских церквей. 16 армянских школ…

Read More
История Боевой шлем Вардана Мамиконяна

Боевой шлем Вардана Мамиконяна

Posted on March 21, 2020March 21, 2020

Боевой шлем Спарапета Вардана Мамиконяна. Реконструкция Роджера Купеляна и Мэтта Перина для восточной византийской саги. Источник: Назарян Г. (2014, 7 июля). Боевой шлем Спарапета Вардана Мамиконяна [пост в Facebook]. Получено с http://tinyurl.com/q28rrgs. Варда́н Мамиконя́н (арм. Վարդան Մամիկոնյան; около 388, Тарон — 26 мая 451, Аварайрское поле, провинция Васпуракан, гавар Артаз)…

Read More

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

©2026 Вне Строк | WordPress Theme by SuperbThemes
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Do not sell my personal information.
Cookie SettingsAccept
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
SAVE & ACCEPT