В 2001 году Валда получила грант от Фонда «Культурный капитал». И вот она уже два года занимается творчеством армянского классика. Она переводит на латышский его знаменитую «Книгу скорбных песнопений». А это равносильно переводу Гомера: 95 глав трудного текста, к которому требуются комментарии.
Этой книге, которую литературоведы называют жемчужиной христианской средневековой поэзии, летом исполнится 1000 лет! Валда намерена завершить перевод отдельных глав, а автор этих строк совместно с Рижской армянской общиной планирует издать эту книгу на латышском, отметив тем самым тысячелетний юбилей творения Нарекаци.
—Я счастлива, что судьба свела меня с Арменией, – говорит В. Салминя. – С теплотой вспоминаю свои студенческие годы в Ереване. До сих пор дружу и переписываюсь с коллегами-филологами Гоар Асланян и Наирой Хачатрян, которые изучали в Риге латышский язык. Горжусь тем, что мне преподавал знаменитый ученый Рафаэль Ишханян. Он требовал, чтобы студенты к каждому занятию заучивали по два стихотворения на армянском. Учили песни вместе с фольклорными коллективами. Наверное, оттуда у меня любовь к армянской поэзии.
— Прозу Валда переводит редко. Лишь не так давно в память о знаменитом писателе Гранте Матевосяне, ушедшем из жизни, она опубликовала в одной из рижских газет его рассказ «Зеленая долина».
— Валда тесно сотрудничает с армянской общиной Латвии. Одно время она преподавала латышский язык в армянской воскресной школе. Она активно участвовала в проекте «Мапа Armenija» – сборнике произведений латышских деятелей культуры об Армении. А не так давно Валда при поддержке Рижской армянской общины издала книгу «Латышско-армянский разговорник».
— Полюбил Армению и ее супруг – преподаватель древних языков Латвийского университета и лютеранской академии Дайнис Зепс. Он подготовил разговорник к печати. Интересуется переводческой работой супруги. Вместе они частенько заглядывают к отцу Маркосу в армянскую церковь. Дайнис и Валда выучили на армянском «Отче наш» и каждый вечер произносят эту молитву на языке Григора Нарекаци.
Александр Геронян, Рига
Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…
Караван-сарай Орбелянов (также известный как Селимский караван-сарай) — один из наиболее выдающихся памятников средневековой Армении,…
Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…
В фондах Матенадаран — Института древних рукописей имени Месропа Маштоца — хранится редкий образец средневековой…
Уникальная находка на Армянском нагорье В Турции впервые обнаружена арамейская каменная надпись, относящаяся к древнему…
Надпись Хасана Джалала Долы в Гандзасаре как свидетельство государственности и самосознания XIII века Введение Фраза…