В нем говорится на армянском языке о праве, позволяющем двум братьям из одной армянской семьи из г. Айоз – Персия – Иран, приехать в Кадис, чтобы получить долги некого Осаба и его отца Закариаса де Ангули.
Естественно, так как им надо было получить свой долг, они составили данный документ вместе с бумагой с платежными требованиями, после чего отправились к должнику.
Значительное количество армян торговцев постоянно передвигались по портовым городам Средиземноморья (Венеция, Ливорно, Кадис, Танжер, Лиссабона,…) и продавали сувениры и безделушки на городских площадях, иногда пуская корни в некоторых местах.
По крайней мере здесь, в Кадисе, пробежавшись по нотариально заверенным документам, видно, что в городе проживало около сотни армян в XVII-XVIII веках.
Обратите внимание на детали печатей, поставленных на документе епископами и священниками армянской церкви региона, а также свидетелей, подтверждающих долг и личность двух братьев, пересекших Средиземноморье до Кадиса.
Полный документ, на армянском, привезенный из Армении, в котором подтверждается долг и личность армянских братьев, приехавших в Кадис за долгом. Данный документ был внесён в нотариальный реестр.
© Источник: Cтраница в Facebook Провинциального Исторического Архива города Кадис,Испания
© Перевод: armeniangc.com – Артём Aсрян
В ночь с 5 на 6 мая 1991 года на территории Армении произошло преступление, которое…
Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…
История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…
Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…
Караван-сарай Орбелянов (также известный как Селимский караван-сарай) — один из наиболее выдающихся памятников средневековой Армении,…
Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…