При участии великого английского поэта Байрона он подготовил англо-армянское и армяно-английское пособия по грамматике (1817, 1819). Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян — создали в 1836— 1837 гг. в Венеции двухтомный толковый «Новый словарь Гайканского языка», который и по сей день сохраняет свою научную ценность.
В 1787 г. среди армянских рукописей была обнаружена «Хроника» Евсевия Кесарийского, которая была переведена на латинский язык и издана вместе с армянским текстом и греческими фрагментами.
На латинский язык также были переведены и изданы вместе с армянскими оригиналами произведения Филона Александрийского «О провидении», «О разуме животных», «Толкование Исхода», «Обращение к Самсону», «Речи» Севериана и т. д. Все эти произведения перевел на латинский язык Мкртич Авгерян
В Арагацотнской области Армении успешно завершился полевой сезон 2026 года на археологическом памятнике Шамирам —…
Фото: Арпи Аракелян В лесистых окрестностях села Лорут Лорийской области Армении обнаружен и запечатлён на…
Yervand I / Orontes I / Երվանդ Ա Սակավակյաց Введение На рубеже VI–V веков до…
На иллюстрации — каменное изваяние бородатого мужчины в просторном халате и массивной обмотанной чалме. В…
В археологических собраниях, посвящённых древней армянской государственности, особое место занимают культовые керамические сосуды Армянского нагорья…
По мотивам очерка историка Никола́я Адонца — о людях, которые выходили один на один против…