История

Лорд Байрон и армянский язык: Ватерлоо алфавита

Лорд Байрон (1788-1824) был одним из самых известных и влиятельных поэтов эпохи романтизма, чьи произведения включают «Дон Жуан», «Паломничество Чайльд-Гарольда» и «Она гуляет в красоте». Он также был страстным путешественником, авантюристом и сторонником различных национально-освободительных движений, таких как Война за независимость Греции, в которой он погиб. Но мало кто знает, что он также был учеником и поклонником армянского языка и культуры, с которыми столкнулся во время пребывания в Венеции в 1816-1817 годах.

Встреча лорда Байрона с армянами в Венеции

Венеция была одной из остановок в путешествии лорда Байрона по Европе, которое он предпринял после отъезда из Англии в 1816 году после ряда скандалов и противоречий. Он арендовал дворец на Большом канале, где вел расточительный и распутный образ жизни, занимаясь многочисленными делами и много писая. Однако он также искал интеллектуальную стимуляцию и вызов и нашел это в армянском католическом монастыре мхитаристов на острове Сан-Лазаро, который он посещал почти ежедневно в течение нескольких месяцев 1.

Монастырь Мхитаристов был основан в 1717 году Мхитаром Себастаци, армянским католическим монахом, бежавшим от османских преследований Армянской Апостольской церкви. Он и его последователи поселились на острове Сан-Лазаро, подаренном им Венецианской республикой, и основали центр армянской культуры, образования и книгопечатания. Монастырь имел богатую библиотеку армянских рукописей и книг, а также опубликовал множество работ по армянской истории, литературе и религии 2.

Лорд Байрон был впечатлен мхитаристами и их достижениями и решил выучить армянский язык, который он описал как «однако богатый язык, который сполна вознаградит любого за труд, потраченный на его изучение». 3 Он также написал своему другу Томасу Муру: «Я обнаружил, что мой разум хочет, чтобы об него разбилась какая-то скала; и это — как самое трудное, что я мог найти здесь для развлечения — я выбрал, чтобы истязать меня вниманием. Это алфавит Ватерлоо». 4

Вклад лорда Байрона в арменоведение

Лорд Байрон изучал армянский язык с помощью двух монахов-мхитаристов, отца Паскаля Ошера и отца Арутюна Авгеряна, которые стали его друзьями и сотрудниками. Он изучил основы грамматики и словарного запаса, а также прочитал некоторые тексты, такие как Армянская Библия и История Армении Мовсеса Хоренаци. Он также помогал монахам в переводе и редактировании некоторых произведений, таких как грамматика английского и армянского языков, англо-армянский словарь и армяно-английский разговорник. Он также написал несколько оригинальных стихотворений на армянском языке, например, песню о святом Лазаре и элегию о смерти молодой армянки 5.

Интерес лорда Байрона к армянскому языку и культуре был не только личным хобби, но и политическим заявлением. Он знал об угнетении и преследованиях, которым подвергались армяне в период Османской империи, и сочувствовал их борьбе за свободу и достоинство. Он также восхищался их древней и богатой цивилизацией, которую считал одним из источников европейской культуры. В письме своему издателю Джону Мюррею он написал: «Я думаю, что армянский язык и литература являются полезным приобретением для человека, который воспользуется ими». 6

Участие лорда Байрона в арменоведении было высоко оценено мхитаристами и армянским народом в целом, которые считали его другом и благодетелем. Его имя и память до сих пор чтят в монастыре Мхитаристов, где хранятся его комната, рукописи и личные вещи. В память о нем также установлены статуя и мемориальная доска на острове Сан-Лазаро, а также улица, названная в его честь в Ереване, столице Армении.

Заключение

Лорд Байрон был замечательным поэтом и замечательным человеком, любознательным и страстным к различным языкам и культурам. Встреча с армянским языком и культурой в Венеции была одним из самых значительных эпизодов его жизни и одним из самых плодотворных для арменоведения. Он не только выучил и внес свой вклад в развитие армянского языка, но также выразил свое восхищение и солидарность с армянским народом и его историей. В каком-то смысле он был пионером культурного диалога и защиты прав человека, которые так важны в современном мире.

Виген Аветисян

Vigen Avetisyan

Автор публикации: Vigo Ave

Последние публикации

Судебное дело о захвате корабля «Мерканто Армено» (1647): армянские купцы и борьба за свободу морей

Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…

2 months ago

Средневековая армянская карта из Матенадарана: Китай и Япония до эпохи Великих географических открытий

В фондах Матенадаран — Института древних рукописей имени Месропа Маштоца — хранится редкий образец средневековой…

2 months ago

Арамейская надпись царства Софена: новое свидетельство политической и языковой истории Древней Армении

Уникальная находка на Армянском нагорье В Турции впервые обнаружена арамейская каменная надпись, относящаяся к древнему…

2 months ago

Когда мир Арцаха был велик и процветал

Надпись Хасана Джалала Долы в Гандзасаре как свидетельство государственности и самосознания XIII века Введение Фраза…

2 months ago

Нынешнее руководство Армении как системный риск: внутренняя нестабильность и внешнее восприятие

Введение В последние годы политическое руководство Армении сталкивается с резкой критикой как внутри страны, так…

3 months ago

Силы и мужества армянскому солдату

Иконография воинов на хачкарах XII–XIII веков в Арцахе (историко-культурный и научный комментарий) Введение: хачкар как…

3 months ago