
Старший брат всемирно известного и гениального российского художника Ивана Айвазовского – Габриэл Айвазовский/Гавриил Гайвазянц (22.05.1812-1879 гг.) несколько оставался в тени. (1) А меж тем он – известный «русскiй-орiенталистъ» Российской империи, исследователь-переводчик, учёный-историк, лингвист, полиглот (владел более 11 яз).
Хорошо знал Гевонда Алишана, Михаила Лазарева – «создателя Черноморского флота» и мн. др. Учёный-востоковед, меценат, педагог, талантливый писатель, культурный, религиозный деятель. Выдающийся просветитель армянского народа. Родился Г.А. в Феодосии в семье обедневшего арм. купца и «базарного старосты» Константина/Геворк.
Семья жила скромно. Крестили мальчика в местном храме Св. ААЦ во имя “Св. Георгия” (“Сурб-Геворк”-древ.арм.). Габриэл 1-й ребёнок в семье Айвазовских (2) . С детства проявлял большие способности к учению, поступил в церковно-приходской школу при храме во имя “Св. Саркиса”, где учился до 13 лет.
Далее родители отправили его в г. Карасубазар в ученики к мхитаристу армяно-католику о. Минасу Медици. Г.А. проявил недюженные способности к языкам и наукам о., и о. Минас написал ходатайство. По нему способного мальчика и приняли в Академию мхитаристов на гуманитарно-богословское отделение (1826 г.; Италия/Венеция, остров Сен-Лазаря/Конгрегация мхитаристов Св. ААЦ).
Он стал католиком, «получилъ научное образованiе въ Мехитаристскомъ монастыръ Св.Лазаря въ Венецiи, былъ…преподавателемъ вост. языковъ». У мхитаристов учился и великий арм. поэт и ашуг – Даниэл Варужан. Или, как он сам себя называл, «простой зейтунец».
Варужан выпускник ещё и ун-та Гента (Бельгия), он некоторое время жил в Париже, был «директоромъ арм. коллегiи Самуила Мюрата въ Парижъ» («Самвела Мурада»/1848 г.), «основалъ там-же арм. гренельскую коллегiю».
Далее Г.А. принял постриг в монахи (1830 г.). Потом возведён в сан архимандрита (1834 г.). Продолжив научные изыскания, получил звание магистра богословия (“вардапет”-древ.арм.). А в 1837 г. получил звание профессора, преподавал восточные языки при Академии Конгрегации.
С 1837-1847 гг. служил учёным секретарём Конгрегации. С 1843 г. занялся ещё и издательской деятельностью, основал 1-ый журнал Конгрегации «Базмавеп». При переезде в Париж, был назначен директором лицея Мурадяна. Где занялся научной работой, совмещая её с преподаванием арм. яз., истории, пишет учебники и педагогические труды (с 1847 г.).
Основывает журнал «Араратская голубка» («Масяцагавни»), он издавался на арм. и франц яз. Выпускает новый журнал – «Голубь Масиса», он его создатель и цензор (фр. “La colombe du Massus”/ 1855 г.). Но его младший брат Иван, воцерковлёный прихожанин Св. ААЦ, смог убедить его отказаться от католич. веры и вернуться в лоно родной, в которой он был крещён.
Так Г.А. решил постоянно жить на малой родине в Феодосии, рядом с братом (1850 г.). С ним же приехали его друзья – братья Галфаяны, они также вернулись «в лоно Св. ААЦ». Слава о научных успехах Г.А. достигла Сакт-Петербурга и по приглашению правительства России, он вернулся из Парижа на родину (1858 г.). Католикос всех армян Нерсес V назначил Г.А. предводителем Нахиджевано-Бессарабской епархии Св. ААЦ.
По возвращении в Феодосию Габриэл и Иван отправились в Москву. Их целью было посещение Лазаревского института восточных языков, которое будет уникальной кузницей кадров востоковедов Российской империи. (3) Далее братья поехали в Санкт-Петербург в Министерство просвещения с готовым проектом и уставом будущего нац. общеобразовательного арм. училища с 6-летним курсом обучения по типу гимназии (Феодосия): естественные науки, религия, искусство, история, литература, математика. Детей из бедных семей учили бесплатно! Г.А. «1 из основателей арм. Халибозского училiща и школы в Феодосiи (с 1848 г.)».
Большую лепту внёс в это богоугодное дело известный в Российской империи арм. меценат, градоначальник, крупный промышленник А.П.Халибян. Он известен был ещё и как жертвователь немалых средств на нужды русской армии во время русско-тур. войн. Арм. училище получило его имя. Он выдвинул это условие, под которое и выделил деньги на строительство училища. До окончания строительства здания, дети учились в съёмном помещении (1858-1862 гг.).
Когда построили новое, хорошее 2-этажное каменное здание, училище переехало туда. Несколько своих полотен училищу подарил И.А. Император Александр II с семьей лично посетил это училище и лично поблагодарил Г.А. и градоначальника Нор-нахичевани Халибяна. При училище предусмотрели аптеку и больницу и даже свою типографию.
Она будет 1-ой типографией в истории армян Тавриды (соврем. Крым). Типография выпускала журналы «Голубь Масиса» с дополнением др. журнала – «Радуги» на русс., арм., франц. языках. Он перевёз издание «Масьяц ахавни» из Франции. Все арм. журналы издавались в России на средства правительства России. Г.А. «былъ…однимъ изъ главныхъ сотрудниковъ большаго арм. словаря «Аухера».
Принимал участие в организации москов. духов. журнала «Добор» («Чраках»-древ.арм.). «Добор» поддерживал отношения с журналом «Северная пчела» (Фаддей Булгарин). Там же вышла и книга Ованеса/Иван Тер-Абрамяна (лич. секретарь владыки Габриэла, основателя типографии). Он автор рукописи «История Крыма», где представил достаточно объёмную информацию по крымологии (на арм. языке).
Тер-Абрамян описал Крым, его историю, народы его населявшие. Книга увидела свет в 1865 г. Но в 1879 г. Г.А. оставит пост ректора, переедет в Тифлис и займётся делами епархии Св. ААЦ.: ректор Духовной Академии Эчмиадзина, предводитель епархии Св. ААЦ в Грузии.
Г.А. автор мн. статей и книг. (4) Но его «важъйшiя сочиненiя: «Очеркъ исторiи Россiи» (на арм.яз., Венецiя, 1836 г.); «Исторiя Оттоманскаго государства» (на арм.яз., 2 т., Венецiя, 1841 г.)». Г.А. являлся научным консультантом известного переводчика Ф.Бруна и др. издателей уникальной рукописи баварского крестоносца и пленника Тамерлана – Иоганнеса Шильтбергера на русском языке!
Эта рукопись в России имела несчастливую многолетнюю судьбу, впрочем и в СССР тоже: т.н. “казус” азер. “учёного” Буниятова! (5) Писатель Карамзин (масон высокого градуса посвящения, ставший историком) “вдруг” (а может и не вдруг!) решил, что рукопись неинтересна русскому читателю. И с маниакальным упорством препятствовал её переводу со старо-немецкого на русский язык. Специалисты могли читать её только на иностранных языках.
*** Традиционный P.S.: никого не хотела обидеть – лишь привожу собранные из разных источников тематические сведения, а решать вам. ЯкосънамиБОГЪ/СлаваБОГУзався.
Наталья Соболь Из неизданного “Про армянскую историю, еду и не только…”
КОММЕНТАРИИ:
(1) Необыкновенно яркий талант малыша Ованэса был настолько мощным, что его заметил городской архитектор Феодосии и лично ходатайствовал о дальнейшей судьбе юного дарования. Мальчика зачислили в Симферопольскую гимназию. За успехи Ованэсу продолжили учёбу уже в Академии Художеств, «казённо-коштным академистом» на полном пансионе (1833 г.). Уже после того как всемирно прославился, Иван Константинович какое-то время он время гостил в Венеции в знаменитой «келье лорда Байрона» монастыря во имя «Св. Лазаря» («Сент-Лазар»), где принял постриг его старший брат учёный теолог Габриэл.
(2) 3-й брат Григор/Григорий – коллежский асессор, с 1853 г., капитан Феодосийского карантинного порта. “Список гражданских чинов 8 кл.”. Была ещё сестра.
(3) Его в своё время закончили такие корифеи востоковедения как ак. Н.Марр, Н.Адонц, ак. Торамазян и мн. др. “Арменоведение в России”.
(4) Часть трудов Г.А.: «Очерк истории России», Венеция, 1836, на арм. яз. «История Армении», на итал. яз. «История Оттоманск. гос-ва», в 2-х т.т., Венец., 1841, на арм. яз. «Больш. лексикон арм. языка» (соавторы: монахи Сомалян, Агелян). «Заметка о происхождении Новоросс. армян»//ЗООИД, т. VI, Одес., 1867, с.550-555. «Грамматика русс. языка». «Перевод на арм. яз. басен Крылова». «Очерк о духе и направлении мхитар. конгрегации В Венеции»/Париж, 1857,на арм. яз.
(5) “Казус Буниятова” – грубое и пошлое коверкание в источниковедении/трактовка «Reisebuch» НАМЕРЕННО допущено азербайджанскими “учеными” (СССР). При переиздании кн. И.Шильтбергера, они убрали целые главы из манускрипта об армянах и Армении. Ак. З. Буниятов во мн. местах текста слова «АРМЕНИЯ»-«АРМЯНЕ» ЗАМЕНИЛ НА «Албания» и «албанцы»!!! Исследователи отметили – Буниятов ВООБЩЕ УБРАЛ и упоминание что земля КАРАБАГ «…лежит В АРМЕНИИ, тем не менее, она принадлежит язычникам, которым арм. селения принуждены платить дань…»! Точный перевод «Reisebuch» 1867 г. Ф.Н. Бруна. Подготовлено по изданию: Брун Ф.Н. «Путешествие Ивана Шильтбергера по Европе, Азии, Африке с 1394 по 1427 г.». Издан в журнале «Записки Императорского Новоросс. ун-та», 1867, т. I.
ИСТОЧНИКИ:
Нейман М. «Армяне», см. кратк. словарь имён и гео/названий. Городецкий С. «Об Армении и …», с.85-86,172-173. Симонян К. «Микаэл Налбандян», с.109-110,134. “Список гражданских чинов 8 кл.”, СПб., 1858, с.1062. «Энциклопед. словарь Брокгауза и Ефрона»//Айвазовский, Г. К.//: в 86 тт. (82 т. и 4 доп.), СПб., 1890-1907. Шильтбергер И. «Путешествия …», с.113-231. «ЭС» Брокгауза и …», с.117.Энциклопедия фонда «Хайазг»//Русская история в портретах. Нахичевань.ru/Информ-аналит портал о жизни донс. армян/ М. Багдыков “Г.Айвазовский”, ст. «Записки Императорского Новоросс. ун-та», 1867. т. I.
Геворк Гайвазянц/Константин Айвазовский отец Габриэла, Ивана и Григория Айвазовских. Рипсиме Гайвазянц – мать Габриэла, Ивана и Григория Айвазовских. Гавриил Гайвазянц/Габриэл Айвазовский, учёный, архиепископ Св. ААЦ. Ованес Гайвазянц/Иван Айвазовский – великий русский/российский живописец. Адмирал императорского флота России, полярный исследователь (кругосветное путешествие). Керовбе Алишанян/в монашеском постриге Гевонд Алиша́н мхитарист, учёный, полиглот (5 яз.). Великий арм. поэт и ашуг – Даниэл Варужан. Сан-Ладзаро-дельи-Армени (монастырь). Частное «Армянское Лазаревых училище» основано на средства и во владениях семьи Лазаревых (1815 г.). Они по уставу его попечители. Училище предназначено для образования как юношей из арм. семей», и «всех желающих с уклоном в изучение вост. культуры и языков». С 1827 г.«Московский Армянский Лазаревых Институт восточных языков» (ЛИВЯ) Частное «Арм. Лазаревых училище» основано на средства и на землях семьи Лазаревых (1815 г.). Они по уставу его попечители. Училище…для как юношей из арм. семей», так и «всех желающих с уклоном в изучение вост. культуры и языков». С 1827 г.«Московский Армя. Лазаревых Институт вост. языков» (ЛИВЯ). Внизу форма, выпускалась на средства императоров России. Александр II – попечитель Халибовского училища Феодосии и арм. журналов в России. Александр III – попечитель Лазаревского института вост. языков и арм. журналов в России. Памятник братьям Айвазовсим стоит в г. Симферополе на средства армянского нац. общества Крыма “Луис” возле здания Министерста образования и науки Автономной республики Крым, пер. Совнаркомовский, д. 3. Скульпторы: Л. Токмаджян с сыновьями; архитектор: В. Кравченко. Николай Карамзин – масон, писатель-романист, историк. Баварский рыцарь-крестоносец Иоганн Шильтбергер, автор рукописи “Приключения Иоганна Шильтбергера…”. Стаинное издание книги “Приключения Иоганна Шильтбергера…”. Книга “Приключения Иоганна Шильтбергера…”. Кастрированное академиком З.Буниятовым (Азербайджан) издание книги “Приключения Иоганна Шильтбергера…”. Все упоминаия об Армении и АРМ. Карабахе заменены на Албанию. Т.н. “история” по азербайджански.