Skip to content
Вне Строк
Вне Строк

  • Новости
  • Армения
    • Древняя Армения
    • История
    • Культура
    • Церкви Армении
    • Города Армении
    • Природа
    • Легенды Армении
  • Общество
    • Авторская колонка
    • Мнение
  • Археология
  • Генетика
  • Люди Имена
  • Интересное
  • Donate
Вне Строк

Об искусстве перевода в Древней Армении

Об искусстве перевода в Древней Армении

Posted on May 14, 2019March 15, 2025 By Vigen Avetisyan

Праздник Святых Пе­реводчиков вклю­чен в календарь Армян­ской Апостольской церкви. В результате складывается впечатление, будто переводческое искусство в Армении возникло после принятия христианства и обусловлено прибытием Месропа Маштоца из своего заграничного путешествия с новообретенными армянскими письменами.

Преобладавшее в арменоведении мнение, будто до 405 года армянский язык никогда не был письменным, сегодня пошло трещинами: лишенные всяческой конъюнктуры научные исследования и факты свидетельствуют о том, что письменность, а значит, и переводческое искусство в языческой Армении все-таки существовали.

Еще в советские времена в учебниках по истории Армении вскользь упоминалось о том, что, возможно, в дохристианские времена в Армении существовала храмовая литература, которая впоследствии была полностью уничтожена апологетами христианства заодно со всеми языческими храмами.

В дальнейшем это предположение целиком и полностью уступает свое место убеждению, что до 5-го века Армения не имела своей письменности и пользовалась алфавитами других народов и, соответственно, писала и читала на этих чужих языках.К сожалению, это убеждение пустило в Армении глубокие корни.

Так, например, в свое время нам была внушена незыблемая «истина»: если какое-либо слово в армянском и, скажем, персидском совпадало, то, значит, армяне заимствовали его у персов – если, конечно, оно не уцелело случайно еще от праиндоевропейского.

Таким образом, получалось, что армянский язык – своего рода бездонный мешок, в который ссыпали свои лексические запасы все соседствовавшие с нами народы, тогда как сами мы практически ничего никому дать не смогли.

Левон Нерсисян, преподававший нам в ЕГУ античную литературу, утверждал: древнегреческая литература и армянская литература пятого века представляют собой чудеса одного порядка. Сегодняшняя наука считает оба этих чуда объяснимыми.

Кусочек за кусочком открывается поразительная мозаика, свидетельствующая о том, что многие тысячелетия назад человеческая цивилизация была гораздо более развитой, чем сегодня можно представить. Оставив в стороне вопрос древнегреческой литературы, отметим, что первым крупным произведением, переведенным в пятом веке на армянский язык, стала Библия.

И именно этот самый перевод удостоился славы «царицы переводов». Другим «чудом» явился подлинный золотой век армянской литературы – в стране, якобы только-только обретшей собственную письменность.

На самом же деле целых шестнадцать веков до этого ход армянской литературы и не прерывался!Недавно я ознакомилась с комментариями арменоведа Артака Мовсисяна. Так вот, мировой опыт показывает, что когда какой-либо бесписьменный – а значит «сырой», не прошедший литературной обработки и находящийся фактически на уровне диалекта язык становится письменным, то его лексический запас составляет около 7000 слов – и лишь потом он заимствует и вырабатывает слова, обозначающие новые идеи, предметы, явления.

А вот древнеармянский уже в пятом веке насчитывал около 60 тысяч слов. Действительно ли это непонятное «чудо», или же армянский язык в дохристианские времена все-таки был письменным, шлифовался на протяжении веков и обогащался смыслами, понятиями, выразительными средствами?Если древнеармянский язык был бесписьменным, то откуда тогда в армянском пантеоне бог письма и мудрости Тир, прозвище которого, кстати,- Грох, то есть Пишущий!..

Одна из публикаций доктора филологических наук Альберта Мушегяна озаглавлена так: «Кни­ги на армянском языке за четыре века до Маштоца». «Свидетель­ства о существовании армянской письменности и литературы в дохристианский период сохранились в трудах иностранных античных авторов,- пишет ученый.— Знаменитый греческий философ и историк Метродор Скепсий­ский, до 70 г. до н. э. живший в Понте и Армении, написал историю царствования Тиграна Вели­кого и философский трактат «Разум животных».

По сообщению Филона Иудея или Алек­санд­рийского (последняя четверть 1-го в. до н. э.— середина 1-го в. н. э.), это последнее произведение было переведено на армянский. Это впервые вводимое в научный оборот свидетельство о существовании армянской письменности, принадлежащее Филону Иудею — весь­ма осведомленного и дотошного автора самого начала нашей эры,- не может не поколебать даже самые «гранитные» антитезы.

Одного лишь этого свидетельства Филона достаточно, чтобы опровергнуть то распространенное мнение, что если в дохристианский период в Армении и существовала письменность, то исключительно на греческом, сирийском, арамейском или персидском языках, а сам армянский язык был устным, а значит, и вся литература на нем – фольклором.

Но тогда опять же возникает вопрос: а каким тогда письмом, если не армянским, были написаны те три книги, о которых упоминает хронист и церковный толкователь 3-го века Ипполит?»

Альберт Мушегян сообщает также, что в своем труде, написанном в 234-235 годах, Ипполит причисляет армян к письменным нациям: «В греческом оригинале своей «Хроники», написанной им в 234-235 годах, Ипполит в числе 47-и «грамотных», то есть обладающих письменностью народов, упоминает семь: иберов, латинов – их письмена используют также ромеи,- испанцев, греков, маров (мидийцев) и армян».

И, наконец, о самих армянских письменах. Исследование наскальных рисунков и различных надписей свидетельствует, что армяне тысячелетиями изображали на скалах и камнях знаки, удивительно похожие на наши сегодняшние письмена и другие используемые поныне знаки.

Таблица, приведенная на странице 108 книги академика Париса Геруни «Армяне и древнейшая Армения», более чем красноречива и недвусмысленно подтверждает: основой для финикийского и арамейского алфавита стали именно армянские письмена. Я не склонна считать, что раз Геруни не был ни филологом, ни историком, то он не имел права заниматься арменоведением.

В любом случае его доводы для меня более чем убедительны. Говоря, в частности, о путешествии Маштоца по соседним странам – якобы с целью обрести армянские письмена,- академик Геруни заключает, что он скорее просто искал книги на армянском языке, которые в самой Армении были беспощадно уничтожены.

За прошедшие с момента принятия христианства сто лет наши предки забыли даже, как звучат эти письмена, которые были выбиты на скалах и все еще сохранялись. Целью Маштоца и его учеников было разыскать в чужих библиотеках армянские книги и с их помощью вновь заставить «заговорить» онемевшие письмена. По мнению Геруни, Маштоц не изобрел, а лишь восстановил армянский алфавит.

Теперь, когда у нас имеются богатые переводческие традиции, мы в нынешнюю эпоху информационных технологий не бережем их, не ценим и попросту теряем. Так не пора ли вместо того, чтобы некритично навязывать самим себе чужие стереотипы, лексику и даже произношение, научиться уважать закономерности собственного языка?

То и дело можно услышать заявления, что армянский язык не приспособлен для применения в той или иной сфере. В подобных случаях у меня есть ответ: если ты с трудом выражаешь свои мысли, то виноват в этом не язык, а твой уровень владения языком!

Арменуи Туманян

Авторская Колонка Древняя Армения

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

Древняя Армения

“Руины” Ани или “могила” Ани? – Размышления турецкого автора

Posted on August 21, 2020August 21, 2020

Ниже опубликованы размышления турецкого писателя Таджетина Дурмуша о нынешнем состоянии руин Ани, одной из древних столиц Армении. Автор выражает обеспокоенность безразличным отношением турецких властей к историческим памятникам Ани. Таджетин Дурмуш Кроме нас, все думают, что «Ани стоит мира, но мир не стоит Ани», а местные и иностранные туристы, гуляющие по…

Read More
Авторская Колонка Роль духовенства Сюника в переселении

Роль духовенства Сюника в переселении Патриаршего Престола в Эчмиадзин

Posted on June 21, 2018

Еще в 1299 г. глава восточноармянских епископов сюникский митрополит Степанос Орбелян в своей поэме «Плач» мечтал увидеть восстановленную на территории Армении государственную власть и католикосат с целью: …Нашего обновления… Восстановить престол царя, А также посох патриарший… Ту же идею, как было отмечено выше, он выразил в направленном от имени восточных…

Read More
Авторская Колонка Царица Эфиопии и армянский купец

Царица Эфиопии и армянский купец

Posted on July 26, 2020July 26, 2020

Где бы ни были армяне и чем бы они не занимались, но одно очевидно – они хорошо умели налаживать контакты между разными культурами и народами. Дипломатия уж точно была в крови у армян. И не удивительно, что и в истории внешней политики Эфиопии один армянский купец сыграл достаточную роль, чтобы…

Read More

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

©2026 Вне Строк | WordPress Theme by SuperbThemes
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Do not sell my personal information.
Cookie SettingsAccept
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
SAVE & ACCEPT