На протяжении двух десятков лет в день рождения Газароса Агаяна в селе Болнис-Хачен, где он родился, проводился традиционный литературный праздник-фестиваль, во время которого звучали произведения выдающихся деятелей культуры и классиков армянской литературы – Ованнеса Туманяна, Аветика Исаакяна и, наконец, старшего из трех друзей по жизни и трех Варпетов по природе – Газароса (Лазаря) Степановича Агаяна (арм.Ղազարոս Աղայան).
Он известен как писатель-романист, публицист, педагог, внес большой вклад в развитие армянской поэзии, являлся собирателем памятников народного творчества и составителем учебников армянского языка, один из которых – «Изучение родного языка» – оставался долгое время на рубеже XIX-XX веков одной из наиболее популярных азбук. Прошел трудную школу жизни, долгие годы вел страстную борьбу за усовершенствование армянской орфографии, много сил и душевного горения отдал педагогической и просветительской деятельности, внедряя идеи просвещения в среде простого народа.
Однако, прежде всего Г.Агаян остается для потомков великолепным детским писателем-сказочником, переводчиком на армянский «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина и автором таких сочинений как «Арутюн и Манвел», «Две сестры», «Арег Назан», «Торк ангех» и «Анаит». Для него в сказке важны не сами персонажи и их сходство с героями сказок других народов, а та художественно-воспитательная функция, которую выполняет произведение.
«Моя цель – через сказку ввести ребенка в волшебный мир, и в этом мире предоставить ему активную роль, чтобы посредством своего воображения ребенок вошел в роль героя, стал бы таким же храбрым, самоотверженным, благородным и честным. Ростки гения, таланта человека надо искать в услышанных им сказках», – подмечал писатель, характеризуя мир сказки «самой верной картиной реального мира».
Из воспоминаний Аветика Исаакяна: «Я с восхищением разглядывал Агаяна – здоровый, красивый, жизнерадостный, бурного темперамента человек. Казалось, из мира сказаний шагнул к нам, в нашу действительность, легендарный витязь-военачальник. Мысленно сравнивал его с Туманяном. Оба представлялись мне людьми одинакового склада: яркие, колоритные.
В 1893г. он очень удачно обработал некоторые эпизоды из эпоса «Кероглы». И вот в моем представлении его образ слился с образом фольклорно-эпического героя. Будто сам Кероглы, но идейно-просвещенный, вещал языком провозвестника – не важно, что он был не на коне, а сидел в кресле. Читал громовым голосом, одухотворенно, сверкая глазами. Всей душой верил в созданную им утопию. И, подобно страстным пророкам, фанатикам, хотел, чтоб и другие верили.
Особенно сблизился я с Агаяном в 1900-х годах, когда был создан литературный кружок «Вернатун» («Мансарда»). Мы часто встречались в доме у Туманяна, а иногда у Агаяна. В то время он был старшим среди нас, нашим литературным патриархом. Он не поддавался отчаянию, надежда и воодушевление его не покидали. Человек яркой мысли, увлекающийся, он был неутомимым мечтателем. И если жизнь развенчивала его мечты, он создавал новые и, как юноша, продолжал верить в их осуществление.
Доверчивый, искренний, бесхитростный, он был превосходным товарищем. То, что другие прятали за семью замками, он чистосердечно выкладывал перед собеседником. Охотно рассказывал эпизоды из своей жизни, всевозможные приключения, анекдоты.
В нем была наивность детской непосредственности, он любил делиться с людьми своими мыслями и чувствами, ничего не тая – что на сердце, то и на языке. Подобно Прошяну, был бесконечно добрый человек. Как-то я рассказал Агаяну услышанное от крестьян Ортагеха: речь шла о том, что вблизи села находились развалины древнего замка, принадлежавшего по преданию князю Прошу. Легенду эту подтвердил Прошян, заявив, что замок некогда был собственностью его рода.
По мотивам его знаменитой сказки «Анаит», жемчужины народной мудрости, тесно связанной с армянским национальным фольклором, в 2014г. на студии «Роберт Саакянц продакшн» режиссерами Давидом и Людмилой Саакянц был снят полнометражный анимационный фильм. Мультяшных персонажей озвучивали всеми любимые Назени Оганесян, Хорен Левонян, Рафаел Котанджян, Шушан Петросян, Грант Тохатян, в нем звучит потрясающая музыка Армена Мартиросяна и Вардана Задояна. И восхитительные песни, которыми наполнена завораживающая киноистория, также отражают вековую народную мудрость, выраженную замечательным писательским талантом.
Его дочь Лусик Сарьян-Агаян станет супругой великого живописца Мартироса Сарьяна, а сын Мушег Агаян – известным композитором, певцом и музыковедом, а прах самого писателя покоится в Пантеоне Ходживанка в Тбилиси.
В последние десятилетия в Азербайджане активно продвигается политизированная теория, согласно которой почти всё христианское наследие…
Сентябрьские события 2023 года в Арцахе (Нагорном Карабахе) привели к почти полному исходу армянского населения…
В ночь с 5 на 6 мая 1991 года на территории Армении произошло преступление, которое…
Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…
История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…
Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…