Некоторые европейские авторы ещё в XVI веке размещали в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты.
Например, в книге «Linguarum» (лат.) востоковеда Гийома Постела, вышедшей в 1538 в Париже, издан армянский ксилографический текст.
Аналогичные тексты есть также в следующих изданиях: Кондрат Геснер, «Mithridat» (Цюрих, 1555), Блез де Вижнер «Книжка о письменах» (Париж, 1586), Петр Гетаний Пальма, «Образцы» (Париж, 1596).
Армянские тексты подвижными (гутенбергскими) шрифтами имеются в книге «Введение» итальянского востоковеда Тезея Амбросия (1539) и в книгах немца Леонарда Турнейссера (Берлин, 1583; Кёльн, 1587).
P.S. Леонрад Турнейссер (1531, Базель, Швейцария — 1595 или 1596, Кёльн) — швейцарский алхимик, учитель и целитель при дворе Иоганна Георга, курфюрста Бранденбурга, занимался астрологией и считался «чернокнижником».
В своей типографии он создал труды на многих языках, включая немецкий, латинский, греческий, иврит и арабский.
Он создал первый научный кабинет курьезов в Бранденбурге, ботанический сад и зверинец с экзотическими животными.
Людмила Тумасьян Αριστοτέλης: φιλόσοφος & Հայք և Հայոց աշխարհ
В последние десятилетия в Азербайджане активно продвигается политизированная теория, согласно которой почти всё христианское наследие…
Сентябрьские события 2023 года в Арцахе (Нагорном Карабахе) привели к почти полному исходу армянского населения…
В ночь с 5 на 6 мая 1991 года на территории Армении произошло преступление, которое…
Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…
История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…
Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…