Опубликовано: 26 марта, 2017 в 15:35

Лингвистические казусы и дипломатические комплексы

Лингвистические казусыВ этой статье (ниже) упоминается о рекомендациях МИД РФ по поводу произнесения некоторых русских слов вызывающих некоторые, нездоровые ассоциации у иранцев как например-абрикос, кирпич и т.д.

Фото: wikipedia.org

Дело в том, что «кир» на персидском означает мужской орган, «кос» женский. Что бы стало в таком случае если туда с визитом отправится Кир-иенко (к слову главный атомщик Руси) или вечер памяти Зои Кос-модемьянской в посольстве РФ в Тегеране и уже не говорю о главе комитета ГосДумы по безопасности:Кос-ачёва.

Это тоже самое,если армянский МИД будет рекомендовать армянам не произносиь публично на армянском такие выражения как-«херу гна»,»херанум эм» или это наш «пздик» ребеноки отменить поездки в РФ лицам с фамилией…например Долбакян.

Рассказывали, что шах Персии был сильно разочарован греками когда они прислали послом в Персию дипломата Кириакоса.

Шах недоумевал, как может мужское и женское уместится в одном человеке, Кир я Кос, или то или другое-тешвишем агае.

Но дальше всех в троллинге персов пошли армяне.

Первую иранскую делегацию в Ереване после независимости встречал конечно же и это естественно, никто иной как дипломат по фамилии Кир-а-Кос-ян…..почти Кириакос.
Но и это черт с ним.

Персов после встречи повели в гостиницу «Араб-Кир». Вот это уже было почти оскорблением. Понятно что кругом много «кир» ов, но почему именно кир должен быть арабским в Ереване.

Кстати, персидский царь Кир, никаким Киром на самом деле не был. Его звали Куруш. Кто его в Кир переделал…наверное греки.)

Автор: Georg Ed Arakelian




ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.