Опубликовано: 7 Август, 2018 в 11:51

Паруйр Севак — Несмолкаемый колокол армянской поэзии в Закарпатье

Паруйр Севак - Несмолкаемый колоколВ маленьком селе Советашен в семье крестьянина родился будущий поэт. В 11 лет он написал свое первое стихотворение, посвященное героине повести Тургенева «Первая любовь» — Зинаиде.

А 1942 году в журнале «Советакан граканутюн» печатаются его первые стихи. В 1945 году окончил филологический факультет Ереванского университета и поступил в аспирантуру.

1948 год – первый сборник «Бессмертные повелевают». 1953 г. – в Москве на русском языке выходит поэма «Друзья из Советашена». Затем Паруйр Севак, студент Московского Литературного института имени М. Горького. Его стихи переводят Е. Евтушенко, Б. Слуцкий, Д. Сомойлов, Б. Куняев, Р. Рождественский, М. Луконин и др. В 1967 г. он удостаивается звания лауреата Государственной премии Армении.

В том же году защищает докторскую диссертацию на тему «Саят-Нова», а в 1968 году выходит одноименная книга на армянском языке. 1971 год – автомобильная катастрофа… И с нами остаются только его книги!

И вот сегодня – еще одно радостное событие: там за горами Карпатскими, в небольшом украинском городе Ужгороде издана новая книга Паруйра Севака на редчайшем… капато – рутеньском языке.

И издана она по инициативе и усилиями Председателя правления Общества армянской культуры Закарпатья «Арарат» Сергеем Никогосяном.

Нынешнее издание в 80 страниц (тираж – 350экз.) есть перевод книги «песнь песней», вышедшей в Ереване в издательстве «Советакан грох» в 1982 году на трех языках: армянском, русском и украинском. Перевод на карпато – рутеньский язык сделан поэтом Владимиром Федынышынецем (впервые встречаю слово, в котором три буквы «ы». Р.Б.), предисловие написал сам С. Никогосян, на обложке – работа скульптора из США Александра Арныленко…

Выдающийся московский скульптор, народный художник, академик Николай Никогосян работает над новым памятником Паруйра Севака.

Но все- таки несколько слов хочется сказать о деятельности общества «Арарат». Организовано оно было в 1996 году решением Съезда представителей Армянской диаспоры Закарпатской области. За этот короткий период сделано много.

Отснято 10 документальных фильмов и жизни армян Закарпатья, с 1998 года действует воскресная армянская школа в Ужгороде.

Кроме армян ее посещают русские, поляки, украинцы. Директор школы Рузанна Варданян вместе со студенткой Аней Никогосян для воскресных армянских школ создали армяно-украинско-русский словарь, впервые в истории.

…Общество «Арарат» вместе со всей армянской диаспорой Украины принимало активное участие в праздновании 1700-летия принятия Христианства Арменией. И кто знает, возможно на одном из торжественных концертов юная черноглазая армянка из Ужгорода прочтет стихотворение Паруйра Севака из новой книги на карпатско – рутеньском языке? Может быть!



ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.