Среди незаслуженно забытых имён армянской культуры рубежа 19-20 веков особое место занимает поэт-демократ, поэт-трибун, поэт-лирик , сатирик, блестящий переводчик русской и европейской литературы на армянский язык Александр Овсепович Цатурян (1865-1917 гг.).
Его произведения переводили такие великолепные поэты и переводчики, как Веселовский, Бунин, Бальмонт.
Похоронен А. Цатурян в Пантеоне армянских деятелей «Ходживанк» города Тбилиси.
Նոն Նա Αριστοτέλης: φιλόσοφος – Aristoteles: philosophia
Введение В истории международного морского права XVII века особое место занимает судебное дело о захвате…
В фондах Матенадаран — Института древних рукописей имени Месропа Маштоца — хранится редкий образец средневековой…
Уникальная находка на Армянском нагорье В Турции впервые обнаружена арамейская каменная надпись, относящаяся к древнему…
Надпись Хасана Джалала Долы в Гандзасаре как свидетельство государственности и самосознания XIII века Введение Фраза…
Введение В последние годы политическое руководство Армении сталкивается с резкой критикой как внутри страны, так…
Иконография воинов на хачкарах XII–XIII веков в Арцахе (историко-культурный и научный комментарий) Введение: хачкар как…