
Из множества бед и притеснений, которые терпели вообще все страны от племен южных, от сыновей Измаила, больше всего [выпало на долю] Армении и Агванка, ибо у нас вконец были истреблены цари и властители; католикосы агванские скитались там и сям, так как не было у них определенного места, [где мог бы находиться] престол.
Случилось им добраться до пещеры, находящейся в пределах крепости, называемой Чарек !, там они обосновались и оттуда же руководили паствой своей. Один из этих католикосов, по имени Бежтэн, оставил сан }[ свой, женился и заимел детей.
Его лишили престола и вместо него рукоположили владыку Степаяоса. Был у него один хорепископ, по прозванию Саркаваг. Случилось ему как-то поехать в город Гандзак собирать доходы с иереев и тамошних христиан.
При въезде в город его увидел эмир города, которого звали Гурджи Бадрадин, и спросил: «Ты чей?» И когда он ответил: «Католикосов», сказал: «Слыхал я, будто христиане устраивают большое празднество, когда освящают воду.
Так вот, праздник ваш приближается, пригласи вашего католикоса с его священнослужихелями, как принято у вас, и освятите воду в моем городе, дабы и мы порадовались вместе с вами». Хорепископ, ‘вернувшись, рассказал католикосу о приказе эмира.
И он очень обрадовался, ибо никогда католикос или кто-либо из известных людей не решился бы открыто войти в город или прогуливаться там, так как город находился в руках персов, алчущих крови христианской, ибо много горя причинили им жители Хачена, ведущие разбойничий образ жизни, которые убивали много персов и грабили подвластных им христиан; точно так же [поступал] и царь грузинский со своим войском.
И по этой причине они (персы) враждовали со всеми христианами. Католикос, собрав епископов и вардапетов своего удела, пошел вместе с ними на зов эмира. Увидев его, эмир крайне обрадовался и приказал устроить очень пышный и торжественный ход с хоругвями, трещотками и освятить воду с громким [пением] и по обряду.
А сам он сел верхом на коня и с многочисленным войском отправился посмотреть и получить удовольствие. Всполошился и город со всеми своими жителями-язычниками, которые тоже пошли посмотреть. И
когда было вылито в воду святое миро, персы стали говорить: «Вот эмир сделал всех [нас] христианами, ибо что христиане делают сверх этого, кроме крещения и миропомазания?
А мы все пьем воду отсюда и моемся этой [водой], и все мы отныне неверующие и вероотступники. Давайте же придумаем что-нибудь». Тогда, подняв большой шум, они схватили католикоса и посадили его в тюрьму, а потом свергли эмира и бросили его в крепость, а сами написали атабеку, восседавшему в Исфахане, дескать: «Этот эмир всех нас заставил отступиться от веры нашей, ибо позволил главе христиан бросить свиное сало в нашу воду.
Нынче оба они — и католикос и эмир — в заключении, и что повелит воля твоя, то и будет». И [атабек] приказал: эмира лишить власти и привести к нему. А католикоса, взыскав большой выкуп золотом и серебром, отпустили идти, куда ему было угодно. И он, избавившись от опасности, отправился в сторону Хачена и больше не осмеливался вступить в пределы Гандзака.
А монастыри, находившиеся близ этого города, и иереи гавара, увидев, что владыка Степанос не осмеливается приехать в те края, сами тоже не осмеливались ездить к нему, привели Бежгэна, того самого расстригу, и дали ему образ и сан священника. Услыхав об этом, владыка Степанос предал анафеме его и тех, кто это сделал, а сам жил то здесь, то там, пока не умер в гаваре Херг.
Когда вардапеты и епископы страны Агванк увидели, что католикосат у них перестал существовать и нет у племени этого ни епископа, ни вардапета, а только лишь один дьякон, дитя [по возрасту],— его повезли в Бджни к епископу Вртанесу и [попрююили] рукоположить его в священники.
[Затем] привезли его в город Гандзак к правителю города, которого звали эмир Омар, и умоляли его дать приказ о рукоположении того в католикосы. И он сказал: «Слишком молод он летами; вот вы, совершенные возрастом, почему вам бы не стать католикосом?» И они ответили: «Да потому что он из рода католикосов и ему подобает [получить] престол».
И [эмир] приказал рукоположить его. И было там несколько епископов, которые и рукоположили его. И когда он был рукоположен, эмир посадил его на благородного коня, облачил в изысканное льняное одеяние, приличествующее его [сану], и с горнистами впереди и позади него приказал водить по улицам города.
Так владыка Иованнес получил престол агванский «а многие годы. Он обосновал свой престол в пределах Чарека, в [одной] пещере тамошней, о которой мы выше говорили. Притесняемый иноплеменниками, он задумал перебраться в Армению к великим ишханам Закарэ и брату его Иванэ.
И те -с большими почестями приняли его. Иваиэ поселил его в гаваре Миапор, в монастыре, который называется Хамши. И он начал строить там большую и дивную церковь; [строительство ее] еще до завершения было приостановлено,, ибо пришел султан Хорасана, именуемый Джалаладином, ударил по грузинскому царству и «предвозвестил постепенное нашествие войска иноплеменников и разорение стран Армении, Агванка и Грузии.
Отрывок из Книги Киракоса Гандзакеци: История Армении
Читать еще: Вардапеты из Васпуракана
Читать также: О царствовании Левона на Западе, Об ишханах Восточной Армении Закарэ и его брате Иванэ

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ