Опубликовано: 7 Сентябрь, 2017 в 0:01

Забел Есаян — Безвинная жертва сталинского режима

Забел Есаян - Безвинная жертва сталинского режимаУничтожение писателей было приоритетом, как во время Геноцида 1915 года, так и во время репрессий сталинского режима, которые начались в 1937. Именно в результате чудовищности сталинского режима  смолкла навсегда знаменитая писательница Забел Есаян.

Забел Есаян, одаренный романист, которая расценивается как женский аналог писателя Григора Зохраба, родилась в Скутари, районе Константинополя. В раннем возрасте она хотела быть писателем и уже в 17 лет опубликовала короткое произведение в литературном журнале.

Забел получила высшее образование в Париже, где зарабатывала на жизнь, корректируя французско-армянский словарь и занимаясь написанием статей и коротких историй для французских и армянских журналов.

Она вернулась в Константинополь в возрасте тридцати лет насладиться активной литературной жизнью, в качестве награды за её талант. Младотурки же поместили ее наравне с Зохрабом, Зартаряном, Сиаманто и Варужаном – единственную в своём роде женщину –писательницу – в список для ликвидации.

Она бежала в Болгарию, откуда ей удалось добраться до Кавказа и документально зафиксировать все ужасы, которые имели место быть. В 1918 она отправилась в Египет, позже в Киликию и потом в Париж, работая в Армянской Делегации Мира. Разочаровавшись, она стала коммунисткой и стала побуждать всех армян Спюрка признать Советскую Армению как единственную Родину.

В 1927 она посетила Советскую Армению в первый раз. Вскоре после этого она была приглашена на постоянное жительство. В 1933, в возрасте 55 лет, она оставила комфортную парижскую жизнь и обосновалась в Советской Армении с своей дочерью Софи и сыном Грантом.

Когда её спрашивали, как она может терпеть неудобства жизни в Ереване после богатства в Париже, он сердито отвечала: «Эти неудобства бессмысленны в моих глазах, так как я принимаю активное участие в построении будущего моей страны».

В Ереване она преподавала общую и французскую литературы в университете, написала множество статей и плодотворно публиковалась. Писатель может выразить только то, что он или она ощутили, глубоко почувствовали и знают хорошо.

Удачливый писатель — тот, кто пишет о том, что он знает лучше всего, используя искусство в совокупности со зрелостью. Это была её философия, её мантра. Одним из её выдающихся произведений является «Сады Силидара», в котором описывается её жизнь и взросление в районе Скутари.

Оно было переведено на английский язык Арой Бализояном. Вспоминая красоту тех мест, она пишет: «… Я находила убежище в садах каждый раз, когда зловещие темные тучи нагромождались на горизонте моей жизни».

Есаян была обвинена в «национализме» и распространению ностальгии по прошедшим временам – лишь повод заставить замолчать её могучий голос.

Подобные обвинения были также предъявлены Бакунцу, Тотовенцу, Армену и Маари. Есаян встала на защиту своих коллег и также была отправлена в ссылку. На дворе был 1937 год и Забел Есаян уже было 59 лет. Бакунц и Тотовенц были расстреляны. Маари и Армен через долгие годы вернулись из ссылки и написали о своей жизни там.

Но Есаян не смогла. Существует неподтвержденное мнение, что он была утоплена и вероятно погибла в 1943 году. Ей было запрещено иметь ни ручки, ни бумаги в изгнании. Годы ссылки были особенной пыткой для женщины, чье призвание, с самого своего начала существования, было писать.

Через свои работы она отстаивала женское освобождение, в её произведениях звучали требования переоценить женские права. Она глубоко переживала за свой народ, в особенности за тех, кто оказался на территории Турции, прочувствовав последствия резни в Адане в 1909.

Она сообщила об увиденном в повести, названной «Среди руин», чувственной оценке того разрушения, того побоища, описанной с такой чистотой и ясностью, что показывает её талант как писателя, так и как журналиста. Написанное Забел Есаян излучает искренние чувства и художественность, артистичность.

Некоторые работы Забел Есаян: «В зале ожидания», «Вечерняя заря Скутари» , «Фальшивые таланты» , «Даровитые люди» , «Освобожденный Прометей», «Огненная рубашка».

© Перевод: Armenian Global Community

Забел Есаян (в центре) в Стамбуле с некоторыми литературными фигурами — такими как Григор Зохраб (крайний справа) и Левон Шант (между Зохрабом и Есаян).


ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *