Шемахинские армяне – Исчезающий диалект и проблема идентичности

Армянский язык полон многих отличающихся друг от друга региональных диалектов. На них говорят активно как внутри страны, так и за ее пределами. Разнообразие армянского языка впечатляет, однако часть его наречий находится под угрозой исчезновения. Это в первую очередь связано с потерей культурного наследия, закодированного в каждом из диалектов, и с узконациональной идентичностью и самосознанием носителей этих говоров.

Шемахинский – один из армянских диалектов, находящихся на грани исчезновения, который чем-то напоминает арцахский. Первоначально он использовался в армянских общинах Шемахинского района, ныне находящихся на территории Азербайджана. Исторически город был частью различных политических систем и нескольких империй, включая Персидскую (XVI-XIX вв.) и Российскую (XIX в.) империи. Тем не менее, Шемахинский район был домом для армян на протяжении веков.

Исторически сложилось так, что население города было преимущественно армянским до начала XVIII века. Впоследствии население армян в этом месте начало уменьшаться. Так, в 1918 году в районе насчитывалось всего 15 деревень с однородным армянским населением: Матраса, Мейсари, Карканж, Калахан, Арпавут, Ханишен, Дара-Карканж, Миришен, Зарху, Сагиан, Пахракуш, Джурджилар, Гаджар, Тваришен и Балишен.

1988 год стал поворотным моментом для армян, проживающих в Азербайджане. В преддверии распада СССР армяне Нагорного Карабаха и Армении начали массовые уличные демонстрации с требованием воссоединения Нагорно-Карабахской автономной области (исторической армянской территории, которая была передана Азербайджану в 1923 году в качестве автономной области) с Арменией.

Карабахское движение позже переросло в Нагорно-карабахский конфликт, который вынудил сотни тысяч армян бежать из Азербайджана. В результате вынужденной миграции шемахинские армяне навсегда покинули свои дома: одни переехали в Армению, другие обосновались в России или где-то еще. Получается, резкий «закат» шемахинского диалекта в большинстве связан с Нагорно-карабахским конфликтом.

После вынужденной миграции община носителей шемахинского диалекта так и не была полностью восстановлена, а связи между ее членами либо ослабли, либо были полностью утрачены. Таким образом, язык оказался практически утерян: им перестали пользоваться в обществе.

В феврале 2019 года автор EVN Report Нарине Власян поговорила с людьми шемахинского происхождения, проживающих внутри Армении. Можно подумать, что шемахинский диалект в Армении сохранить проще, чем в диаспоре. Однако ситуация не очень обнадеживающая. Все, с кем Нарине вела беседы о шемахинском диалекте, подтвердили: они знают о нависшей над ним опасности и общей неблагоприятной обстановке для возрождения языка в Армении.

50-летний Тигран Иванян – носитель шемахинского диалекта. Оба его родителя свободно владеют языком: они жили в Матрасе, армянской деревне в Шемахинском районе, до того, как переехали в Армению в конце 1980-х годов. Хотя Тигран, как и его сверстники, испытывает сильную эмоциональную привязанность к месту своей юности, молодое поколение совсем не говорит на этом диалекте. Его 25-летний сын Севак утверждает, что шемахинский язык как диалект не играет никакой существенной роли в его жизни. Как и 24-летний Рубен, который понимает шемахинский язык, но не говорит на нем и не считает его родным. Молодежь не имеет никакой «локальной» идентичности. Для них диалект – это просто вопрос их «корней» и культурного наследия. «Теперь, когда очевидно, что следующее поколение не будет говорить на диалекте, для нас важно передать знания о наших корнях. Грядущие поколения должны знать, откуда пришли их предки и на каком языке они говорили. Теперь диалект – полностью вопрос нашей истории», – сказал Рубен.

Хотя шемахинский диалект явно воспринимается как пережиток прошлого, он также высоко ценится как мощный и важный источник культурного вклада в настоящее. Шемахинские армяне гордятся тем, что диалект является наследием их предков. И пожилые, и молодые шемахинцы подчеркнули, что им очень важно сохранить диалект как лингвистическую реликвию. Они хотят не столько активно говорить на шемахинском, сколько передать знания о наречии будущим поколениям.

Несмотря на общее положительное отношение армян-шемахинцев к диалекту, потенциал для его возрождения достаточно ограничен. Поразительной особенностью шемахинского языка является то, что он так хорошо сохранялся на протяжении веков как диалект армянского меньшинства, однако утратил свою жизнеспособность после того, как его носители уехали в Армению и другие страны.

Тот факт, что шемахинский диалект раньше хорошо сохранялся на своей исконной территории, неудивителен. Шемахинские армяне были этническим, религиозным и языковым меньшинством, у которых всегда была необходимость отмечать и защищать свою локальную идентичность – это включает в себя сохранение языка, так как язык и культура часто являются основой этнической идентичности.

Теперь шемахинский диалект является одним из местных наречий. В Армении, как известно, люди гордятся диалектным разнообразием, и это обычное дело – подчеркивать свою региональную идентичность. Однако, в отличие от других армянских наречий в различных населенных пунктах по всей Армении, шемахинский нелегко вписывается в эту систему. Это, по сути, «безземельный» диалект: он потерял связь с первоначальной территорией и более не привязан ни к одному региону.

Источник: EVN Report, Армянский музей Москвы

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top