Понимание османского наследия: как трансформировались армянские топонимы

На протяжении всей истории изменение и перевод географических названий часто были тонким, но мощным инструментом культурного и политического влияния. Это явление было особенно очевидно во время правления Османской империи над армянскими территориями, когда для изменения армянских топонимов использовался систематический подход. Этот процесс трансформации не только изменил географическую лексику, но и имел более глубокие последствия для культурной и исторической самобытности региона.

Начальная фаза прямого перевода

Османы изначально приняли стратегию прямого перевода с армянского на турецкий. Этот метод сохранил основное значение имен, но изменил их языковую форму. Например, армянское название «Тандзут», что означает «место, где много груш», было изменено на «Армудлу» на турецком языке. Точно так же «Агпюрашен» (село источников) было преобразовано в «Кянкенди», «Гармриг» (красное) стало «Кезеля», а «Дзахгацор» (ущелье цветов) было изменено на «Дарачичек». Этот процесс прямого перевода сыграл решающую роль на начальном этапе изменения номенклатуры армянского ландшафта.

Вторая стратегия: привнесение турецких элементов

Второй метод, использованный османами, заключался в включении турецких элементов в армянские названиям. Такой подход тонко отодвинул лингвистическое наследие этих мест от их армянских корней. Например, армянский термин «Армдик» был изменен на «Армуди». В другом случае «Одзунхач» (крест + змея) был изменен на «Узунхач», а «Кархатаван» (поселение, где режут камень) превратился в «Карадиван». Точно так же «Чхопуркенц» (место с множеством ореховых деревьев) был переименован в «Чопургенц». Эта тактика не только изменила названия, но и начала вплетать турецкий язык и культуру в ткань этих армянских регионов.

Культурные и исторические последствия

Стратегия Османской империи по изменению географических названий на армянских территориях была больше, чем просто лингвистическим упражнением. Это представляло собой целенаправленную попытку изменить культурный и исторический ландшафт региона. Изменив эти названия, османы не только проявили свое политическое господство, но и попытались переопределить культурную самобытность региона. Эта акция оказала долгосрочное воздействие на наследие региона, поскольку названия имеют глубокое историческое и культурное значение и часто являются ключом к пониманию прошлого места и самобытности его народа.

Сохранение истории и идентичности

Трансформация армянских топонимов под властью Османской империи служит ярким напоминанием о том, как глубоко переплетаются язык и история. Это подчеркивает важность сохранения исторических названий и повествований, поскольку они являются неотъемлемой частью самобытности и наследия сообщества. Признание и понимание этих исторических изменений имеет решающее значение для сохранения богатого культурного наследия регионов с разнообразной и сложной историей, таких как Армения.


Подход Османской империи к изменению армянских топонимов показывает мощное влияние языка на формирование культурных и исторических повествований. Это свидетельство длительного воздействия таких изменений на самобытность региона и важности исторического осознания в сохранении богатства нашего глобального наследия.

Виген Аветисян

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top