Опубликовано: 6 сентября, 2021 в 12:52

Баварцы пришли из Армении — Немецкая поэма

Баварцы пришли из Армении. Немецкие исторические источники свидетельствуют об армянском происхождении баварцев. Средневековая немецкая поэма «Песнь Ана» сообщает, что отважное племя баварцев пришло из Армении.

«Песнь Ана» написана в 1080 году и посвящена епископу Кёльна Анно. В поэме описывается нашествие Юлия Цезаря на Германию. Вот соответствующий фрагмент из этой поэмы (в моём непрофессиональном переводе с новогерманского языка):

Als das Bayernland sich ihm tafer widersetzte,
belagerte er das herrliche Regensburg.
Darin fand er
Helme und Brustpanzer
und viele treffliche Helden,
die Stadt bewachten.
Was für Krieger dort waren,
das ist bekannt aus heidnischen Büchern,
Dort liest man: ,Noricus ensis’
(das heiβt: ein bayrisches Schwert),
denn sie glaubten zu wissen,
daβ keine [anderen Schwerter] besser bissen:
Oft durchschlug man die Helme damit,
Dieses Volk besaβ sters groβe Tapferkeit.
Ihr Stamm war vormals dorthin gekommen
aus dem hochgelegenen Armenien,
wo Noah aus der Arche ging,
als er den Ölzweig von der Taube empfangen hatte.
Anzeichen von der Arche gibt es noch heute
auf den Bergen Ararat.
Man sagt, daβ in jenen Gegenden noch [Leute] seien,
die deutsch sprechen,
sehr fern gegen Indien hin. –
Die Bayern zogen immer gern in den Kampf.
Den Sieg, den Caesar über sie errang,
den muβte er mit Blut bezahlen.
(Die Annolied. – Stuttgart, Philipp Reclam jun. 2010)

…Когда Бавария сопротивлялась ему,
Цезарь занял Регинсбург.
Здесь он нашёл доспехи
и шлемы многочисленные,
И встретил множество героев метких –
Защитников города,
Вставших против него стеной…
Какими были отважными они,
Можно читать в манускриптах древних.
Здесь можно услышать о Noricus ensis,
Что означает «баварский меч»,
О том хотели римляне узнать:
Был ли лучше меч для удара?
Он пересекал весь шлем до конца.
Так воинский дух жил в нации этой
И отвага их тут выковалась.
Пришли они из Армении, страны горной,
Где Ной покинул ковчег свой,
Когда от голубя получил ветвь оливковую.
Ковчег и по сей день на месте своём,
На высокой вершине Арарата.
И говорят, там есть много людей,
всё ещё разговаривающих
на диалекте германском…

Das Annolied. — Stuttgart 7. Auflage 2010, s. 27 Поэма «Песнь Ана» приводится на средневековом и современном немецком языках. Hans F. Nohbauer. “Die Bajuwaren”. Weltbild Verlag, Augsburd, 1990.

Виктор Ваганян Редакция Вне Строк




ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.