Рубрики Интересное

Армянские Народные Фразы и Крылатые Выражения

В этой публикации собраны часто используемые в общении армянские крылатые выражения и фразы, которые при переводе на русский или на любой другой язык не передадут духовный смысл сказанного, хотя в любом другом языке также есть крылатые выражения передающие тот же смысл, что и в армянском.

1. Ջիգյարդ ուտեմ (Jigyaret utem) Дословный перевод – съем твою печень, переносный – так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем.

2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi) Дословный перевод – держи спину ровно, переносный – держись, не сдавайся, держи грудь колесом, нос по ветру, хвост пистолетом.

3. Աչքդ լույս (Achkt Luys) – Дословный перевод – свет твоим глазам, переносный – поздравляю иногда проявление сарказма.

4. Կյանքիդ մատաղ (Kyankit matakh) – Дословный перевод – жертвовать жизнью, переносный – пожертвую собой ради тебя.

5. Ամպի չափ (Ampi chap) – Дословный перевод – размер сравнимый с облаком, переносный – любить до бесконечности, бесконечно, необъятно.

6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) – Дословный перевод – моя антилопа, олененок, переносный – моя красавица.

7. Աչքիս վրա (Achkis vra) Дословный перевод – на моем глазу, над моим глазом, переносный – будет сделано.

8. Լավություն արա, գցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure) Дословный перевод – сделай доброе дело, брось в воду, переносный – будь добрее, сделав доброе дело не жди ответа.

9. Քոռանամ ես (Qoranam es) Дословный перевод – чтоб мне ослепнуть, переносный – сожалею, какой ужас, какой кошмар.

10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel) Дословный перевод – кому ты дал кусок хлеба, переносный – слава богу, что все обошлось, кому-то когда-то сделал доброе дело, в результате чего беда обошла стороной.

11. Քրքրվես դու (Qrqrves du) Дословный перевод – чтоб ты развалился, переносный – чтоб тебе пусто было.

12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik) Дословный перевод – девушка-нитка, переносный – веселая девушка.

13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna) Дословный перевод – вылей воду, пусть течет, переносный – не обращай внимания.

14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel) Дословный перевод – отвел руку от жизни, переносный – жить надоело.

15. Տանձի պոչ (Tandzi poch) Дословный перевод – хвост груши, переносный – не получил ничего, также в смысле худая как спичка.

16. Ուխտի ականջին քնած (Ukhti akanjIn qnac) Дословный перевод – спать в верблюжьем или ослином ухе, переносный – зацикленный, без должной реакции, спишь на посту.

17.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem) Дословный перевод – съем твою мордашку, переносный – ты такая красивая.

18. Ոտքդ կախ գցի (Votqt kakh qci) Дословный перевод – отбрось ногу, переносный – задержись на минутку.

19. Մատների վրա պարացնել (Materi vra paracnel) Дословный перевод – заставить танцевать на своих пальцах, переносный – манипулировать кем-то.

20. Կրակի կտոր (Kraki ktor) Дословный перевод – «кусок огня», переносный – «темпераментный».

21. Բոյիդ մեռնեմ (Boid mernem) Дословный перевод – «умру за твой рост», переносный – «восхищаюсь тобой».

22. Քթի մազ (Qti maz) Дословный перевод – волос в ноздре, переносный – зануда, щепетильный, придирчивый.

23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan) Дословный перевод – отпали уши, переносный – мерзнуть от холода, не возможно слушать.

24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem) Дословный перевод – возьму твою боль, переносный – возьму на себя твою боль.

25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt) Дословный перевод – назови имя собаки и возьми палку в руки, переносный – как вспомнишь его, так сразу появится.

barev.today

Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) – моя антилопа/олененок
Թելի աղջիկ (Telli aghchik) девушка-нитка  – веселая девушка.
Если вы не согласитесь – они вас зарежут. Шутка!
Зануда
Vigen Avetisyan

Автор публикации: Vigo Ave

Посмотреть комментарии

Последние публикации

Этнические чистки в Арцахе и право армян на возвращение: международно-правовой обзор

Сентябрьские события 2023 года в Арцахе (Нагорном Карабахе) привели к почти полному исходу армянского населения…

1 week ago

Трагедия у Воскепара: одно из самых мрачных преступлений операции «Кольцо»

В ночь с 5 на 6 мая 1991 года на территории Армении произошло преступление, которое…

2 weeks ago

Геноцид армян как «разменная монета»? Расследование риторики власти Армении

Вступление: смена языка — смена политики Когда государство меняет язык, оно меняет политику.Когда меняется политика…

3 weeks ago

Дело Урарту: как при Сталине переписали древнюю историю — без приказов, но с результатом

История Урарту в СССР — это не просто научная дискуссия. Это пример того, как власть…

3 weeks ago

Средневековая армянская надпись из окрестностей Цмакахога (Арцах), 1192 г.

Введение Средневековые армянские надписи (эпиграфика) являются важнейшим историческим источником, позволяющим реконструировать социальную, религиозную и культурную…

4 weeks ago

Караван-сарай Орбелянов: средневековые ворота Армении на Великом шёлковом пути

Караван-сарай Орбелянов (также известный как Селимский караван-сарай) — один из наиболее выдающихся памятников средневековой Армении,…

1 month ago