Опубликовано: 15 мая, 2021 в 17:20

Армянские надписи на византийских печатях говорят об уникальных отношениях между Византией и Арменией

Престиж и влияние Византийской империи не удивительно для тех, кто читал ее официальные хроники или восхищался ее богато украшенными тканями и украшениями. Но насколько далеко за ее пределами и на какие слои общества распространялось влияние Византии, все еще остается открытым вопросом; более того, широкий спектр византийского влияния вызывает вопросы о том, как формировалась идентичность Византии, внутри и за пределами своих границ.

Изучение приграничных зон Византии предлагает одну точку входа в тему, но около сотни необычных свинцовых печатей в нашей коллекции могут содержать некоторые ключи к пониманию привлекательности Византии за границей государства.

На большинстве византийских свинцовых печатей на одной стороне какое-либо изображение, а на другой — надпись на греческом или латинском языке. Некоторые из них, например, 572 печати, в последнем томе нашего Каталога византийских печатей, вообще не имеют надписей.

Еще меньше — около сотни в нашей коллекции, из менее чем двухсот экземпляров по всему миру — несут надписи на языках востока Византии, включая армянский, сирийский и арабский. Отсутствие контекста образцов, таких как документы, к которым они когда-то были прикреплены, в первую очередь затрудняет их расшифровку.

Печати с надписью на языках, отличных от греческого и латинского, многие из которых были найдены в Константинополе и сохранились по чистой случайности, потеряли еще больше контекста, что значительно усложнило связь между любыми двумя образцами.

Представляем Дмитрия Коробейникова, доцента истории Университета Олбани, Государственного университета Нью-Йорка и научного сотрудника по византийским исследованиям весны 2021 года. Коробейников читает на многих языках византийской пограничной зоны и был очарован концепцией границы еще со студенческих лет.

Совсем недавно, по предложению младшего хранителя монет и печатей Джонатана Ши, Коробейников обратил свой взгляд на пограничные исследования на негреческие и нелатинские печати в нашей коллекции. Он сравнивает изучение каждой печати с детективным рассказом о том, кто, где, когда и почему предлагает захватывающее представление о Византии за ее пределами.

«Образцы идеально подходят для приграничных исследований, — говорит Коробейников. Свинцовые печати в Византии, которых в нашей коллекции насчитывается более 17 000 экземпляров, использовались для защиты и аутентификации документов, и многие из них указывают местонахождение, социальный статус и даже родословную отправителя посредством изображений и надписей.

Они использовались в Византии на протяжении веков, но наиболее популярны и украшались в X, XI и XII веках. «Что интересно в византийских образцах того времени, — объясняет Коробейников, — так это то, что она повлияла и на людей за пределами Византии».

Первым шагом Коробейникова в исследовании негреческих печатей было рассмотрение их изображений, которые часто имитировали общие византийские узоры. Изображения Девы Марии и святых были обычным явлением, иногда для выражения христианства отправителя или признания византийского христианства.

Но взгляды могут быть обманчивыми; «Иногда они внешне имитируют византийские образцы, но их история сильно отличается от их византийских двойников», — говорит Коробейников. Один из примеров (BZS.1955.1.4571) напоминает византийскую печать с изображением Святого Николая на лицевой стороне, за исключением того, что надпись объявляет, что это печать менял из Алеппо, что было бы необычным социальным статусом, если бы иметь личную печать. Хотя свинец был относительно недорогим, разработка и изготовление печатей стоили немалых средств — не говоря уже о стоимости отправки документа с печатью на большие расстояния.

Расшифровка негреческих надписей предлагает предварительную, но интересную интерпретацию византийского влияния за рубежом. Например, армянские надписи дают представление об уникальных отношениях между Византией и Арменией в средние века.

Напряжение между странами было высоким, из-за религиозных различий между двумя государствами, но армяне были важными политическими союзниками Византии. «У нас почти нет изображений армянских царей XI века, — поясняет Коробейников, — но эта печать [BZS.1951.31.5.3275] показывает уникальное изображение армянского царя, правившего в Кавказской Албании Иоанна-Сенекерима. Изображение армянского подданного на престижной византийской печати показывает, что армянские цари были членами Византийского содружества».

Другая негреческая печать с сирийской надписью дает ключ к разгадке истории династии, просуществовавшей большую часть первого тысячелетия. Семья Габрас была влиятельной армянской династией на службе византийских императоров, со временем став частью византийской аристократии. В поздневизантийскую эпоху семья перебралась в Крым, и в рукописях упоминается сирийский Габрас XIII века.

Часть династии просуществовала за пределами Армении вплоть до начала двадцатого века — последний из Габрасов был главным секретарем знаменитого Распутина. Но печать (BZS.1958.106.4588), сделанная на сирийском языке, а не на армянском, как можно было ожидать, датируется XI веком, что свидетельствует о том, что семья могла переехать на сирийские территории раньше, чем считалось ранее.

Коробейников продолжает изучать и другие негреческие печати из нашей коллекции, например, с арабскими надписями. Многие из них носят имена арабских христиан, что может помочь расширить наше понимание христианства за пределами Византии.

Однако в целом Коробейников взволнован тем, как дальнейшее изучение этой необычной категории печатей изменит наше понимание Византии. «Негреческие печати могут помочь нам совершить настоящий прорыв в изучении границ, чтобы понять не только эмиров, правителей и князей. которые были связаны с Византией, но также отдельных людей».

Их форма и надписи свидетельствуют о сети людей, которых Византия поддерживала за границей, и о том, как они понимали свое отношение к Византийской империи. «Вы можете быть византийцем за пределами Византии», — говорит Коробейников, и проследить за свидетельствами, оставленными этими негреческими печатями, — это один из способов точно понять, насколько далеко зашла Византия.

Мэй Ванг — аспирант по написанию статей и отчетности в Dumbarton Oaks Источник: www.doaks.org Перевод Вне Строк




ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.