
Одним из популярнейших видов сладкой выпечки в Японии является МЕЛОНПАН – дынная булочка.
Если кто-то, никогда не пробовавший мелонпан решит, что своё название булочка получила по сходству с дыней по форме, вкусу или запаху, то этого наивного придётся разочаровать, ибо ни один из вариантов не соответствует действительности, тогда почему, спросите вы, изобретательные японцы решили так назвать мега-любимый ими десерт? Ответа на этот вопрос нет, зато эти булочки имеют другую, не менее уникальную историю своего происхождения.
По одной из версий, в 1910г. в Харбин, в отель «Новый Харбин» приехал японский крупный предприниматель Окура Кихатиро, чтобы пригласить к себе на работу в Токио пекаря, слава о котором из Китая дошла до страны восходящего солнца.
Этим пекарем оказался армянин Ованнес (Иван) Гевенян Сагоян. По другой версии, в 1917г. булочник царской семьи Романовых ОВАННЕС (ИВАН) ГЕВЕНЯН-САГОЯН из-за революции бежал из России в Китай.
Как, откуда весть о Сагояне-пекаре дошла до японского предпринимателя, неизвестно. Стоит лишь упомянуть, что О.Кихатиро был представителем крупной финансовой компании, владельцем «Империала», основателем Токийского экономического университета, один из влиятельнейших людей Японии, – и раз он сам лично пожаловал в Харбин за Ованнесом, значит, что Ованнес был незаурядным пекарем.
Уже в Токио Ованнес основал собственную пекарню «Monsieur Ivan», которая действует по сей день. На полное авторство легендарных дынных булочек пекарня сегодня не претендует, но считается, что идея смеси разных видов теста в дынной булочке — теста для хлеба и теста для печенья — принадлежит именно Сагояну, а мелонпен (фр.) –дынный хлеб – или Санрайз-Пэн (булочка восходящего солнца) стала национальным брендом японцев.
В Японии армянский булочник Ованнес воспитал несколько поколений пекарей, самым известным из которых стал Фукуда Мотоеси – создатель японского гостиничного или молочного хлеба.
К сожалению, о личности Ованнеса Гевенян-Сагояна известно очень мало. Есть сведения, что Ованнес до эмиграции в Харбин был личным пекарем царского дома Романовых. В семье Романовых любили его оригинальную выпечку, которую кондитер придумывал на основе традиций изготовления французского и венского хлеба.
История сохранила также сведения о том, что Гевенян-Сагоян был родом из Карина (Эрзерум), а затем переехал в Москву, где и стал со временем личным пекарем Романовых.
Гораздо больше сохранилось сведений о жизни Гевеняна-Сагояна в Японии.
Известно, что здесь он женился на Цуруко (Цуру) Сагоян (1888-1962), урожденной Миакозава, и имел трех дочерей. Дети не имели японского гражданства, т.к. были рождены от смешанного брака и, согласно закону, не могли быть японскими гражданами.
Дочери Сагояна, хотя и почти не знали армянского языка, считали себя армянками и посещали главный собор Японской православной церкви – Свято-Воскресенский собор в пригороде Токио Тиеда.
Архиепископ Эчмиадзинский Рубен Манасян, посетивший Японию в 1925г., в своем докладе Католикосу Всех Армян Геворгу V (письмо хранится в Национальном архиве Армении) писал:
«В Токио у Ованнеса Гевениана из Эрзурума, прожившего в Японии много лет, была японская жена и три дочери, которые еще не были крещены. Жена Цуруко Миакозава и дочери — Кимико, Евгения и Лилия — были крещены моей рукой, приняв армянское апостольство, а Ованнес Гевениан и Цуруко Миакозава были обвенчаны согласно обряду армянской церкви.»
В других источниках имена Джейн (Дженни) и Анна также упоминаются как имена дочерей Гевениана: неизвестно, являются ли они именами других дочерей или вторыми именами вышеупомянутых девушек.
Сагояны упоминаются в письме, отправленном Бостонским армянином (с подписью Х.Х.) в армянскую газету «Айреник» (Родина) в 1932г.:
«В Токио (Япония) у меня есть друг, который женат на японской девушке, у них есть три дочери, одной 12, другой 15 и третьей 18. Мой друг выражает желание переехать в Америку постоянно или временно, чтобы дать возможность дочерям получить американское образование.»
Однако желание Гевеняна не сбылось. Дочь Сагояна Лили до 1941г. она была корреспондентом еженедельной английской газеты «Hairenik» в Бостоне. В 1943-1945 годах работала машинисткой на радио Токио. Время от времени она вела англоязычную пропагандистскую программу «Нулевой час», которая распространялась среди антинацистских групп в Тихом океане.
Лили стала членом «Tokyo Rose» – так союзные войска в годы Второй мировой называли всех англоязычных женщин радиовещателей японской пропаганды. Кстати, Лили Гевениан была допрошена в качестве свидетеля во время знаменитого процесса американо-японского радиоведущего Икуко Тогур д’Акино (обвиняемого в сотрудничестве с силами Оси зла).
Сам Ованнес Гевенян-Сагоян умер в 1952г. в Токио. Он похоронен на Иокогамском иностранном кладбище. Его дочери написали имя отца на надгробной плите по-английски.
Известная армянская оперная певица Гоар Гаспарян рассказывала, что после своей поездки в Японию в 1957г. она получила письмо от японской девушки, с которой познакомилась в городе Мацуяма, подписанное армянскими буквами как Саканян («что это была за тайна, я не могу понять», – сказала певица). Скорее всего, «Саканян»- одна из дочерей Сагояна, что показывает, что их отец научил их, по крайней мере, писать свою фамилию на армянском языке…
Сегодня японцы с благодарностью вспоминают армянского пекаря, который создал любимое в стране угощение; его имя упоминают в различных статьях и в популярной литературе (например, Ида Юкико «Происхождение часто используемых вещей, мы начинаем познавать мир, том первый, “хлеб”, 2000, стр. 20-21. Эту информацию предоставила живущая в Токио Мелания Багдасарян-Накадзима).
В наши дни в пекарне «Месье Иван» для пекарей организуются мастер-классы, в которых добросовестно соблюдаются хлебопекарные традиции и технологии армянского пекаря…
Людмила Тумасьян в группе Αριστοτέλης: φιλόσοφος & Հայք և Հայոց աշխարհ По материалам Амаяка Вачеяна.

