
Когда речь заходит об АРМАНЕ КОТИКЯНЕ сразу вспоминаешь неподражаемые образы, созданные в кино этим талантливым и самобытным актером.
Однако, мало кто знает, что Арман Котикян был не только блестящим актером, но и прекрасным поэтом, литератором, переводчиком, профессиональным юристом!
Арман Котикян родился в 1896 году в Трапезунде в патриархальной армянской семье. Здесь же получил начальное и среднее образование в Национальной гимназии, окончив ее в 1914 году.
В 1915 году, во время Геноцида, в возрасте 19 лет ушёл в горы и примкнул к партизанам.
Любимая девушка Армана, как и тысячи других армянок, стала жертвой Геноцида.
После трагических событий Арман провёл в Трапезунде год: по поручению особой комиссии Батуми он объезжал села, ещё недавно населенные армянами, собирал сирот и перевозил их в Трапезунд.
В этот период он преподаёт в гимназии Мхитарян, не требуя вознаграждения организовал трёхголосый девичий хор из числа учениц.
Среди его учеников был и будущий писатель Левон Сюрмелян. В 1917 Арман в Ессентуках встречает знаменитого актёра Ови Севумяна.
«Сынок, никогда не оставляй сцену!» – эти слова Севумяна определили дальнейшую судьбу Котикяна
Но, желая получить высшее образование он переезжает в Париж. Учеба на юридическом факультете Парижского университета, лекции по литературоведению, которые он слушал в Сорбонне, не ослабили его любви к сцене.
Арман записывается в труппу и одновременно ведёт активную общественную жизнь: он отправил в Советскую Армению более 1000 томов ценных книг, организовал в Париже лекцию Николая Марра и т.д.
В 1933 году он организовал и возглавил Армянский народный театр, ставший известным не только в Париже, но и во всей армянской диаспоре.
Котикян активно занимался и журналистикой, писал статьи для передовых армянских изданий.
Кстати в Париже он жил по соседству с Азнавурами и позже, во время первого приезда Шарля Азнавура в Армению, встречался с ним .
После репатриации в Армению в 1936 году Арман Котикян сразу был зачислен в труппу Армянского театра им. Сундукяна и уже через пару месяцев удивил и коллег, и публику проникновенной игрой, талантом перевоплощения, способностью до мельчайших деталей улавливать характер персонажей.
Ему довелось работать с Ваграмом Папазяном, Аветом Аветисяном, Грачья Нерсесяном, Вардуи Вардересян и многими другими выдающимися мастерами армянской сцены.
Котикян также развернул широкую деятельность по созданию радиопьес, в частности, на основе драматургии Акопа Пароняна.
Арман Котикян выступил «соавтором» одной из его пьес, завершив неоконченную комедию «Приданое» и доведя её с 1-го акто до 3-го, да так, что после постановки, ни публика, ни специалисты не смогли отличить, какая часть принадлежит Пароняну, а какая – Коткяну.
Арману Котикяна принадлежит и авторская пьеса.
Рубен Зарян вспоминал о том, как однажды один актёр похвалил Котикяна за его историко-героическую поэму « Худеци Овнан» и заметил, что ему не мешало бы больше времени уделять писательству.
Котикян насупил брови и после паузы сказал: « Вчера я отнёс эту книгу в Союз писателей показать другу-литератору. Тот ничего не сказал, разве что похвалил меня за роль в спектакле «Полиевкт». Выходит, что я актёр среди писателей и писатель среди актеров»
Первую книгу своих стихов «Дымящиеся лилии» он издал в 23 года. В течении последующих лет вышли в свет и другие книги с произведениями Армена Котикяна – «Фирдусси Тусить и его Шахнаме», автором предисловия которой выступил Аветик Исаакян; сборник «Худеци Овнян», куда вошла поэма и 40 стихотворений, сборник баллад и поэм, изданный в 1965 году в количестве 3000 экземпляров и быстро разошедшийся с книжных прилавков
Велик вклад Армана Котикяна и в переводческую деятельность. «Милый друг» и рассказы Мопассана, « Тереза Ракен» Золя, поэзия Арагона, «Сирано де Бержерак» Ростана, сочинения Гюго — эти и другие жемчужины мировой классики стали доступны армянскому читателю благодаря прекрасным переводам Котикяна.
Из рассказа дочери, Седы Котикян:
«Он был требователен до скрупулезности. Так, получив предложения сняться в «Тжвжике» долго не соглашался из-за отсутствия имени у героя. У отца все должно было иметь своё название, определенное место.
Он любил повторять : «тут дело сделали, там оно ушло», что говорило о его скромности, нежелании говорить о делах, выставляться. Мы с мамой зачастую не были в курсе его работы в кино.
О том, что он снялся в короткометражном фильме «01-99», узнали после завершения съёмок, о его участии в картине «Тжвжик» догадались позже и по книге, лежащей на его столе. О роли Штерлинга он также ничего не говорил, лишь расспрашивал маму, пианистку Ольгу Бабасян о реальном музыканте Штерлинге, основавшем в Армении духовой оркестр.
Отец был очень ответственным человеком. Он был тяжело болен, когда получил предложение сниматься в мюзикле «Карине», но, узнав, что роль была предназначена изначально ему, решил не подводить режиссера картины Армана Манаряна, с которым работал в картине «Тжвжик»
Арман Котикян был практически прикован к постели, когда его известили о смерти Ваграма Папазяна. И вновь, некий человеческий долг и ответственность заставили его встать, одеться, сесть за стол и написать статью о большом друге и выдающемся артисте.
Дочь Китикяна Седа издала книгу « НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОИЗНЕСТИ И МОЕ ИМЯ» и после презентации ее в Ереване, эти стороны деятельности Котикяна стали известны широкой общественности
В книге представлено литературное наследие Армена Котикяна, рецензии, отзывы современников о нем, страницы его жизни в кино и театре, его биография. Сборник насыщен иллюстрированным материалом.
По воспоминаниям Магдалины Затикян.
Людмила Тумасьян Αριστοτέλης: φιλόσοφος & Հայոց պատմություն
