Опубликовано: 21 Май, 2017 в 1:51

Аратта и Ур — Отрывки из книги Дэвида Рола

Несмотря на столь большие расстояния и совершенно разные геолого-климатические особенности этих земель, между двумя этими «шумерскими» государствами существовали тесные культурные и политические связи.

Жители этих земель говорили на одном языке и поклонялись одним и тем же божествам, в первую очередь — могущественной богине Инанне и Думузи, богу мертвых.

В обеих землях существовала также в принципе одинаковая административная система и использовались идентичные политические титулы. Так, Энмеркар был эном Урука; правитель Аратты также носил титул эн (царь-первосвященник).

Ассиролог Генри Саггс высказал предположение, не указывают ли столь тесные культурные связи на древнюю прародину жителей Урука, где они обитали до тех пор, пока им не пришлось мигрировать на равнины Шумера. На мой взгляд, как мы увидим в последующих главах книги, Саггс совершенно прав.

Несмотря на столь тесные культурные и, возможно, этнические связи, из текста шумерских поэм со всей очевидностью следует, что отношения между этими родственными государствами часто складывались весьма напряженно.

Впрочем, в этом нет ничего необычного. Целый ряд историй, дошедших до нас от эпохи Древнего Шумера, посвящен конфликтам и банальному соперничеству между соседними городами-государствами.

На столь раннем этапе исторического развития все родоплеменные группировки стремятся укрепить свои политические позиции и заявляют о династических притязаниях на все новые и новые земли.

Эта миграция явилась первым документально известным переселением народов в истории. Переселенцы решили променять минеральные богатства горных районов на богатые пахотные земли великой равнины.

В поэме «Энмеркар и владыка Аратты» события начинаются с угрозы военного вторжения царя Урука в Аратту. Энмеркар уже пригласил к себе богиню Инанну с ее исконной прародины и был занят возведением достойного храма для нее в Уруке.

В армянском языке существуют два равнозначных синонима для «чужие» – otar (отар) и urišner (уришнер). Слово « otar » двухкорневое от « о » [которое имело и числовое значение zur, zero (рус. зря, ноль) > лат.zero] и taŕ (буква) и соответственно значило «не имеющие букв» (с последующим смягчением -R), таким образом определяя четкую границу между своими «грамотными» и чужими «не грамотными». Этого было достаточно до тех пор, пока аратты (то есть их армяноязычные жрецы) воспринимали шумеров как часть собственной цивилизации.

С обострением отношений между Араттой и Уром, когда для араттов жители Ура перестали восприниматься как свои, возникла необходимость в новом слове в значении «чужие», поскольку «otar » по отношению к жителям Ура было неприменимо из-за фактического присутствия у них грамотности.

Поэтому словосочетание « Uri šner» (Псы Ура) без всякого злого умысла, а как ссылка на тотем-Пес, произносимое араттами по отношению к жителям Ура, трансформировалась в слово мн.ч « urišner» (чужие*) и лишь после этого в ед.ч. « urišs » (и вновь с последующим смягчением –R).

Добавив к этому, что шумерское «UR», среди всех прочих значений имело значение «собака», мы получим очередную полную картину армяно-шумерского языкового взаимодействия.

На то, что до этого аратты и шумеры Ура воспринимали друг друга как два звена единой цивилизации, указывает существующий в армянских миниатюрах и даже на стенах кафедрального собора в Эчмиадзине синкретический символ, ставший обобщенным символом язычника – Псоглавый Змей.

Отрывки из книги Дэвида Рола  «ГЕНЕЗИС ЦИВИЛИЗАЦИИ. ОТКУДА МЫ ПРОИЗОШЛИ…»

Автор картины: Мкртыч Асланян, Анаит-Инанна
Автор перевода текста: Անի Հայասերյան Материал предоставил: Александр Бакулин

Комментарий Sergey Kamalyan: « urišs » — значит ДРУГОЙ , а не —чужой— , что придает вполне определенную смысловую близость к себе, в отличие от явного отЧуждения — чужой…


ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *